Содержание

Развитие и активизация речи детей раннего возраста с использованием произведений малых жанров русского народного фольклора

В раннем возрасте особая роль в развитии ребенка принадлежит взрослым. Именно взрослый побуждает ребенка к говорению, к осмысленному выполнению действий. Издавна на Руси с младенчества в воспитании и становлении личности ребенка большую роль играли произведения малых жанров русского народного фольклора. Эти произведения доступны даже самым маленьким детям. К родному языку ребенок привыкает постепенно. Сначала он с удовольствием слушает колыбельную, которую напевает мама; радуется любимой песенке-потешке. Ещё не понимая смысл слов, малыш внимательно следит за интонацией, с которой они произносятся. Особенно ему нравится особый ритм, сама музыка слов. Пройдет некоторое время и ребенок повторит знакомые звуки, а через два-три года сможет сам рассказать несколько четверостиший. Это очень важное событие. Во-первых, фольклор помогает развивать детей эмоционально, интеллектуально, нравственно, эстетически, а во-вторых, воспитывают любовь к родному краю и родному языку. Это направление в своей основе расширяет опыт первоначальной ориентировки детей в окружающем мире и способствует познавательной деятельности, характерной для детей раннего возраста. Они обучают, развивают ребенка без утомления, забавляя его.

Современные родители фольклору уделяют мало времени или не уделяют совсем, считая этот жанр пережитком прошлого. Но чтобы ребенок мог гармонично взаимодействовать с окружающим миром, необходимо вызвать у него эмоции, воздействовать на чувства, а также продолжить развивать их.

С помощью произведений малых жанров русского фольклора ребенок успешно обучается родному языку, традициям, обычаям, общению друг с другом, взаимодействию с социумом, у него развивается познавательный интерес. В этой работе большую роль играет музейная педагогика. В 2009 г. в нашем детском саду был основан музей «Русская изба», руководителем которого я являюсь. Музей посещают не только дети старших групп, но и малыши. Знакомятся с образом жизни семьи в прошлом, а произведения малых жанров русского народного фольклора помогают лучше понять образ жизни своих предков, так как колыбельные песни, потешки были неотъемлемой частью воспитания детей на Руси.

Данная тема на сегодняшний день является актуальной, так как фольклорные произведения малых жанров способствуют общему развитию ребенка и позволяют ему легко адаптироваться к условиям детского сада. Они помогают вовлечь каждого ребенка в познавательно-творческую деятельность, развивают его любознательность, индивидуальные возможности, а также его внутренний и духовный мир. Инновационная деятельность заключается в доступности материала детскому восприятию, добровольности усвоения новой информации в игровой, познавательной деятельности и побуждает к возникновению самостоятельной игры, двигательной и речевой активности.

Богатство словарного потенциала русского народного фольклора состоит из песен, потешек, прибауток, скороговорок, считалок, загадок, небылиц, пословиц, поговорок. Дает стимул для познавательного и речевого развития. Работая с детьми раннего возраста важно организовать режимные моменты, вытекающие из объективных предпосылок этого возраста. Во всем этом воспитателю могут помочь потешки, прибаутки, колыбельные, создававшиеся русским народом и впитавшие в себя всю его мудрость, доброту, любовью. Их назначение разнообразно. Поэтому каждый воспитатель может применить такие произведения на протяжении всего дня в любом режимном процессе. Использование фольклорных произведений в работе создает предпосылки для интенсивного развития понимания речи и расширения практического опыта. И что особенно важно, малые фольклорные жанры помогают не только воспитателю в работе, но и его воспитанникам. Дети самостоятельно используют эти произведения в процессе игры (игры с куклой, игра в уголке ряжения, пальчиковые игры, игры в парикмахерскую).

В своей работе я использую следующие методы и приемы:

словесный (чтение художественных произведений, беседа),

наглядный (наблюдение за различными объектами окружающего мира, рассматривание игрушек и картин, показ видеофильмов),

практический (сравнение, группировка предметов по определенному признаку),

игровой.

Чаще всего я использую игру, потому что игра является основным видом деятельности детей дошкольного возраста.

Игры разнообразны:

– подвижные игры,

– дидактические игры, музыкальные игры,

– динамические упражнения,

– пальчиковые игры.

Для успешной работы с детьми в этом направлении я рекомендую организовывать работу с небольшой подгруппой дошкольников, использовать яркий, красочный демонстрационный материал, преподносить который следует эмоционально, интонационно выразительно, с позитивным, радостным настроением. Использовать фоновое музыкальное сопровождение.

Произведения малых жанров русского народного фольклора – замечательный, отобранный народной педагогикой материал для развития речи. Они забавны, лаконичны, развивают речевой слух ребенка: умение слушать, различать звуки, близкие по звучанию, улавливать повышение и понижение голоса, его громкость, ритмичность и плавность речи, её интонацию, выразительность. В раннем возрасте интересные эмоциональные потешки и шутки помогают детям совершенствовать свои речевые навыки. С введением ФГОС ДО, родители являются непосредственными участниками воспитательного процесса, поэтому организовав работу с родителями, необходимо сделать так, чтобы в более короткие сроки они стали союзниками и активными участниками этого процесса.

В начале и конце учебного года я провожу мониторинг уровня развития детей, где вижу положительные результаты своей работы. Между детьми и воспитателем складываются доброжелательные отношения, налаживается психоэмоциональный климат. Дети с большим удовольствием вовлекаются в игру, тем самым обогащая свой эмоциональный настрой. Таким образом, у детей обогащается словарный запас. В самостоятельной деятельности и в играх дети стали использовать произведения русского народного фольклора, а также пальчиковые игры. Научились соотносить действия с содержанием потешки, понимать значение слов и правильно их произносить, расширись представления об окружающем мире.

Использование произведений малых жанров русского народного фольклора в работе с детьми раннего дошкольного возраста, как показала практика и результаты диагностики, повышает уровень развития творческого мышления, всесторонне развивает ребенка как личность, расширяет кругозор, а также способствует развитию и активизации речи.

Способы и методы использования народного фольклора в работе с детьми раннего дошкольного возраста

Статья:

Устное народное творчество таит в себе неисчерпаемые возможности для пробуждения познавательной активности, самостоятельности, яркой индивидуальности малыша, для развития речевых навыков. Поэтому необходимо как можно шире использовать его в воспитании детей.

Содержание небольших произведений народного поэтического творчества — многоплановое. В потешках и песенках оживают явления природы («Ночь пришла, темноту привела», «Солнышко-ведрышко», «Обогрело телят, ягнят и еще маленьких ребят», на небе появилась радуга-дуга «высока и туга»), действуют животные (кисонька-мурысонька, курочка-рябушечка, сорока-белобока и многие другие персонажи). Описание их не только поэтично, но и образно: курочка-рябушечка идет на реку за водичкой — цыпляток поить; кисонька — мурысонька едет на мельницу, чтобы испечь прянички; сорока-белобока кашку варит — деток кормить; котик идет на торжок и покупает пирожок.

Педагог, занимаясь изучением данной темы, практикует ее в работе с детьми раннего возраста и большое внимание уделяет словесным, наглядным, игровым методам при ознакомлении с народными произведениями. Необходимо помнить, что ребенок, откликаясь на красочность и богатство зрительных образов, способен принять любой забавный сюжет, войти в игровое взаимодействие со взрослым и взять на себя любую роль.

Простота и мелодичность звучания потешек помогают детям запомнить их. Они начинают вводить народные потешки в свои игры — во время кормления куклы или укладывания ее спать.

Очень большое значение имеют потешки для воспитания у малышей дружелюбия, доброжелательности, чувства сопереживания. Если в группе кто-то из детей плачет, то остальные стараются успокоить, приговаривая: «Не плачь, не плачь, куплю калач».

Нет ни одного вида занятий, куда невозможно было бы включить элементы фольклора, использование которого делает занятие более эмоциональным, развивает логическое и образное мышление.

Загадки – замечательный материал для подобных развивающих игр-занятий.

Особое место занимает фольклор в игровой деятельности. Мы играем в народные игры, используя песенки, прибаутки, считалки. Дети очень хорошо их воспринимают и играют в песенные хороводные игры.

Например, в игры-забавы вводятся хорошо известные детям потешки для того, чтобы дать возможность проявить речевую активность. Например, в игре — забаве «Моя доченька» малыши слышат уже знакомые им «Баю-баюшки-баю», «Катя, Катя маленькая…».

В группе раннего возраста подобраны соответствующие настольно-печатные игры, книги, наглядный материал, которые помогают детям закрепить простейшие речевые навыки и знания произведений народного жанра, формировать умения самостоятельно использовать эти знания. В книжном уголке разместились книги — игрушки, книги — раскладушки, книги -картинки, книжки — малышки. Здесь же мы поместили фигурки персонажей знакомых потешек, прибауток, сказок, дидактические настольно-печатные игры по мотивам этих же произведений.

Все это сразу привлекает внимание детей. Они с радостью рассматривают иллюстрации, пересказывают содержания знакомых потешек.

В раннем возрасте очень важно ускорить «рождение» первых сознательных слов у ребенка. Увеличить запас слов помогут малые формы фольклора, в которых привлекается его внимание к предметам, животным, людям. Звучность, ритмичность, напевность, занимательность потешек привлекает детей, вызывают желание повторить, запомнить, что, в свою очередь, способствует развитию разговорной речи.

Формы подачи фольклора разнообразны (приложение). Необходимо использовать все доступные виды деятельности, чтобы открыть для детей занимательный и яркий мир творчества народа.

Развитие речи детей раннего возраста через устное народное творчество помогает лучше адаптироваться в окружающем мире, пополняет активный и пассивный словарь, развивает художественно-эстетические, познавательные способности детей раннего возраста.

  Вся информация взята из открытых источников.
Если вы считаете, что ваши авторские права нарушены, пожалуйста, напишите в чате на этом сайте, приложив скан документа подтверждающего ваше право.

Мы убедимся в этом и сразу снимем публикацию.

Проект «Использование фольклора в развитии детей раннего возраста» | Проект по развитию речи на тему:

Государственное бюджетное дошкольное образовательное учреждение детский сад №13

    общеразвивающего вида с приоритетным осуществлением  познавательно-речевого

                  развития воспитанников  Петродворцового района Санкт-Петербурга.

 

                                                                                        

 

 

 

 

 

Проект

«Использование фольклора в развитии речи детей раннего возраста»

 

 

 

 

 

 

 

Автор проекта: Карданова М. С.

Тип проекта: познавательно – творческий.

Продолжительность: долгосрочный (один год)

Участники проекта: воспитатель, дети, родители воспитанников, старший воспитатель, музыкальный. руководитель.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Санкт-Петербург

2018

 

Введение:

Устное народное творчество (народные песенки, потешки, пестушки) представляют собой прекрасный речевой материал, который можно использовать, как в организационной образовательной деятельности, так и в совместно – партнерской деятельности детей раннего возраста.

А.П.Усова считает: «Потешки, сказки, загадки и пословицы являются богатейшим материалом для развития культурной речи».

 

Актуальность:

Детский фольклор – обширная область устного народного  поэтического творчества. Это целый мир – яркий, радостный, наполненный жизненной силой и красотой. Он соседствует с миром взрослых, но не подвластен ему и живет по своим законам в соответствии  со своим видением  природы и человеческих отношений. Фольклор для детей созданный  взрослыми включает в себя колыбельные песни,  частушки, потешки, прибаутки. Это область народного творчества представляет собой одной из средств народной педагогики.

Ценность детского фольклора заключается в том, что с его помощью  взрослый легко устанавливает с ребенком эмоциональный контакт, эмоциональное общение. Интересное содержание, богатство фантазии, яркие художественные образы привлекают внимание ребенка, доставляют ему радость и в тоже время оказывают на него свое воспитательное воздействие. Незатейливые по содержанию и простые по форме малые формы народного поэтического творчества таят в себе немалые богатства —  речевые , смысловые, звуковые.

Знакомство с детским фольклором развивает интерес и внимание к окружающему миру, народному слову и народным обычаям, воспитывает художественный вкус, а также  многому учит. Развивает речь, формируются нравственные привычки, обогащаются знания о природе. Яркие, оригинальные, доступные по форме  и содержанию заклички,  приговорки, дразнилки легко запоминаются и могут широко использоваться детьми в играх. Они забавляют ребенка и  вместе с тем обучают навыками поведения.

Детский фольклор дает нам возможность уже на ранних этапах жизни ребенка приобщать его к народной поэзии. Благодаря этому еще за долго до ознакомления со сказками, былинами и другими крупными жанрами русского фольклора на материале фольклора у малышей формируется внутренняя готовность к восприятию истоков русской народной культуры.

Малые формы фольклора способствуют активизации речи ребенка. Внимание ребенка привлекается к предметам, животным, людам. Звучность, ритмичность, напевность, занимательность потешек привлекает детей, вызывают желание повторить, запомнить, что, в свою очередь, способствует развитию разговорной речи.

 

Проблема:

Одним из приоритетных направлений работы нашего дошкольного учреждения является познавательно – речевое развитие. Нравственные качества личности можно и нужно развивать с помощью детского фольклора. Работая с детьми раннего возраста , я заметила, что дети положительно и эмоционально реагируют на произведения устного народного творчества: песенки, потешки. Прибаутки. Они помогают мне легче найти контакт с малышами  в период адаптации, а также определить  уровень речевого развития ребенка.  Ранний возраст  — фундамент общего развития ребенка, в том числе и речевого. Речь становится для него необходимой потребностью для общения с взрослыми и сверстниками. Так как роль семьи  в речевом развитии малышей очень велика, я стала активно привлекать родителей  к решению выявленных проблем. Именно поэтому я начала работу над этим проектом.

  

Цель проекта:

       Развитие речи детей раннего возраста  средствами  малых форм фольклора.

 

 Задачи проекта

  • Формирование раннего восприятия звуковой культуры речи на основе ритмико-мелодической структуры языка в потешках, стихотворениях.
  • Развитие слухового внимания, понимания речи, развитие артикуляционного и слухового аппарата, звукоподражания, активизации словаря.
  • Воспитание интереса к художественной литературе, формирование способности к целостному восприятию произведений разных жанров, усвоению содержания произведений и эмоциональной отзывчивости на него.
  • Воспитание на основе устного народного творчества положительного отношения к режимным моментам.
  • Совершенствование системы взаимодействия с родителями в процессе работы.
  • Цель и задачи определяются новыми требованиями, которые предъявляются к воспитанию подрастающего поколения.

  

  • Формы работы с родителями:
    • Консультирование-повышение психолого-педагогической компетенции родителей в вопросах воспитания, обучения и развития детей раненого возраста в период адаптации;
    • Семинары-практикумы – способствовать овладению родителями конструктивными способами взаимодействия с детьми, осознанию возможных проблем в системе родители-дети;
    • Подбор специальной психолого-педагогической литературы по вопросу адаптации детей в детском саду;
    • «Школа молодой семьи»;
    • Выпуск памяток, информационных листов об особенностях данного возраста, рекомендуемых развивающих игр;
    • Анкетирование.
  • Формы работы с детьми:
    • Вечера развлечений, праздники;
    • Использование малых форм фольклора в режимные моменты, на прогулке и в непосредственно-образовательной деятельности

 

 Предполагаемые итоги проекта:

 

  • Словарь детей к концу года обогатился новыми словами, оборотами, выражениями.
  • Установились  доверительные  отношения между ребенком и педагогом;
  • Сформировался первоначальный интерес к устному народному творчеству, художественной литературе.
  • Дети владеют бесконфликтными навыками общения со взрослыми и сверстниками.
  • Сформировано положительное отношение к режимным моментам.
  •  У родителей сформировано понимание  необходимости  использования малых форм фольклора в развитии речи детей.
  • Сформировались   навыки восприятия  фонетической и лексической стороны речи.

   

 

 Форма проведения итогового мероприятия:

Досуг  для родителей и детей – «Красная горка».

 Этапы реализации  проекта:

  • Организационный этап:
    • подбор методической литературы, художественной, в том числе фольклорной, иллюстрационных материалов, дидактических пособий, атрибутов для проведения игр;
    • Разработка конспектов адаптационных занятий, совместных мероприятий с родителями и консультаций для них;
    • Пополнение предметно-развивающей среды группы;
    • Составление перспективного плана мероприятий проекта и развивающей среды.

Работа с родителями: Знакомство с проектом, разработка информационного материала для родителей о проведении проекта  «Использование фольклора в развитии речи детей раннего возраста»

  • Основной этап:
  • Реализация проекта в соответствии с планом.
  • Рассматривание иллюстраций.
  • Инсценирование произведений фольклора.
  • Организация режимных моментов с использованием  фольклорных произведений.
  • Родительское собрание «Фольклор, как средство развития речи».

Перспективный план по ознакомлению с фольклорными произведениями в группе раннего развития № 1.

 

 

Месяц

Содержание работы

Продуктивная деятельность

Сентябрь

Игра с движениями «Кто у нас хороший, кто у нас пригожий», сказка «Репка» на ковролине. Потешка «Пошел котик на торжок», «Петушок, петушок»

«Платье для матрешки», «Осенние листочки»

Октябрь

Народные игры «Заинька выйди в круг, серенький выйди в круг». «Здравствуй осень». «Зайчишка – трусишка»

«Морковка для зайчика» — лепка, «Листопад» — нетрадиционное рисование

Ноябрь

«Лиса по лесу ходила», «В лес зайчишка поскакал». «Сидит белка на тележке», «Еду – еду к бабе, к деду»

«Орешки для зверей» — лепка. «Чьи следы?» — рисование.

Декабрь

«Как на тоненький ледок», «Наша Маша маленька»,

«Уж ты зимушка – зима»

«Новогодняя ёлочка» — рисование

Январь

«Валенки», «Варежки Вареньки», сказка «Рукавичка»

«Рукавичка» — рисование

Февраль

«Как у нашего кота». «Вот и люди спят»,

 «Уж ты зимушка – зима»

«Снег кружится, белая вся улица» — рисование

Март

«Расти коса до пояса», сказка «Заюшкина избушка»

«Капель» — рисование

Апрель

«Водичка, водичка», «Солнышко – колоколнышко», «Дождик, дождик веселей»

«Дождик, дождик веселей», «Солнышко» — рисование

Май

«Наша утя луговая», «Радуга – дуга», «Зайка репку посадил», П/игра «Мишка – лежебока»

«Радуга», «Репка» — рисование, лепка

Июнь

«Сел комарик под кусточек», «Ах, поет, поет соловушка», п/игра «У медведя во бору»

«На лугу —  лужочке,  расцвели цветочки»

Июль

«Привяжу я козлика», «Ходит конь по бережку», «По малину в сад пойдем» — хоровод

Рисование на асфальте, на песке

Август

«Тень, тень потетень», «Тюшки – потюшки на горе»

«Досвидания, лето»

 

 

 

 

 

  • Итоговый этап:
    • Анализ проведенной работы;
    • Заключительное мероприятие для детей и родителей «/Красная Горка»
    • Презентация проекта для педагогов .
    • Создание Лэпбука «Матрешки».

Этот проект показывает, что целенаправленное и систематическое использование потешек помогает детям овладеть:

1. Родным языком;

2. Разными видами деятельности (лепка, рисование, конструирование, физическое и музыкальное развитие).

3. Первоначальными навыками самообслуживания и гигиены.

Итак, ранний период жизни ребенка во многом зависит от взрослых, воспитывающих  малыша. Прекрасно, если родители и воспитатели наполняют жизнь ребенка  светом добра и ласки, если способны обогатить среду, в которой он растет. В результате общения с фольклорными  произведениями ребенку передаются их настроения и чувства : радость, тревога, сожаление, нежность.

Детский фольклор стимулирует  творческие  проявления ребенка, будит фантазию. Творчество обогащает личность, жизнь ребенка становится более интенсивной и содержательной.

Таким образом, этот опыт показывает, что целенаправленное и систематическое  использование малых  форм фольклора создает необходимые основы для овладения разными видами деятельности (лепка, рисование, конструирование, физическое и музыкальное развитие), помогает  овладеть первоначальными навыками самостоятельной художественной деятельности. А также дети намного легче и с большим удовольствием усваивали все навыки  самообслуживания и гигиены.

В своей работе я использую определенную систему игр и упражнений с постепенным усложнением. Результатом  моей работы являются положительные эмоции, веселое, бодрое настроение моих детей, которое помогает овладеть родным языком, развивать память, воображение, мышление, т.е. всесторонне развивает ребенка. Дети во время игры осуществляли самостоятельный перенос действий , ситуаций полюбившихся потешек в игры и в повседневную деятельность. 

 

 

 

Использование малых форм фольклора в работе с детьми раннего возраста

Проект «Русская матрёшка»

МУНИЦИПАЛЬНОЕ ДОШКОЛЬНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ДЕТСКИЙ САД 6 «АЛЕНУШКА» Р. П.КУЗОВАТОВО Проект «Русская матрёшка» Подготовила: воспитатель разновозрастной группы Белова Т.Н. 2018г. Актуальность: Важнейшей

Подробнее

Сказка «Волк и семеро козлят».

Проект по теме «Театрализованная деятельность в детском саду». Сказка «Волк и семеро козлят». Это действия в заданной художественным произведением или заранее оговоренной сюжетом реальности, т.е. она может

Подробнее

ПРОЕКТ «Поиграй — ка»

Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение «Детский сад комбинированного вида 37» ПРОЕКТ «Поиграй — ка» для детей младшего и среднего дошкольного возраста Разработали: воспитатели второй

Подробнее

«Мамочка любимая, самая красивая!»

Муниципальное автономное дошкольное образовательное учреждение детский сад 47 МО г. новороссийск Проект ко дню матери в средней группе «Мамочка любимая, самая красивая!» ВОСПИТАТЕЛИ: ДУМОЯН А.В. РУБАНОВА

Подробнее

Опыт работы по теме: Мир поэзии для детей

Муниципальное казенное дошкольное образовательное учреждение «Детский сад 14 «Рябинушка» Опыт работы по теме: Мир поэзии для детей Зуева Светлана Яковлевна, воспитатель МКДОУ «Детский сад 14 «Рябинушка»

Подробнее

Фольклорный проект «Матрёшечкаматрёшка»

муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение «Детский сад 48» Фольклорный проект «Матрёшечкаматрёшка» г.о. Краснотурьинск 2016г. Руководитель проекта: музыкальный руководитель 1 квалификационной

Подробнее

Проект в средней группе «День матери»

Государственное бюджетное общеобразовательное учреждение города Москвы «Школа 1434 «Раменки» Проект в средней группе «День матери» Воспитатель: Иванцова О. Э. Москва 2018г. Информационная карта проекта

Подробнее

Проект: «Покормите птиц зимой».

Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение детский сад 3 Проект: «Покормите птиц зимой». Выполнила воспитатель группы раннего возраста Овчинина О. Н. Кизел 2017. Тип проекта: информационный.

Подробнее

Проект «Наши любимые сказки»

Муниципальное автономное дошкольное образовательное учреждение Детский сад комбинированного вида 25 «Рябинка» Проект «Наши любимые сказки» Подготовили воспитатели группы 10 «Ромашка» Хорошилова Любовь

Подробнее

«ЗНАКОМСТВО С ПРОФЕССИЕЙ ПОВАРА»

Педагогический проект во второй младшей группе «ЗНАКОМСТВО С ПРОФЕССИЕЙ ПОВАРА» Подготовила: воспитатель МКДОУ Бутурлиновский д/с 10 Прокофьева Т. В. Авторы проекта: воспитатели Прокофьева Т.В., Черненькая

Подробнее

«Сказка в жизни ребёнка»

Проект «Сказка в жизни ребёнка» Воспитатель МДОУ «Детский сад 4» Комарова Н.А. Михайлов 2013 Детская сказка необходимый элемент воспитания ребенка, она доступным языком рассказывает ему о жизни, учит,

Подробнее

Секция: педагогическое мастерство

V открытая городская научно практическая конференция учащихся и педагогов учреждений дополнительного образования детей «Новое поколение» Секция: педагогическое мастерство «Образовательная среда как фактор

Подробнее

Проект «Я и моя семья»

Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение 17 детский сад «Белочка» Проект «Я и моя семья» Сургут, 2018 Тип проекта: краткосрочный, творческий. Цель проекта. Формировать образ «Я», умение

Подробнее

«ДОМАШНИЕ ЖИВОТНЫЕ И ПТИЦЫ»

ГБОУ начальная школа — детский сад 682 ПРОЕКТНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ НА ТЕМУ: «ДОМАШНИЕ ЖИВОТНЫЕ И ПТИЦЫ» Подготовила воспитатель : В.Н.ХАБИБУЛЛИНА старшая группа 2 Познавательный проект «Домашние животные и

Подробнее

Проект «Волшебный мир кино»

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ДОШКОЛЬНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ДЕТСКИЙ САД КОМБИНИРОВАННОГО ВИДА 6 «БЕРЁЗКА» 141730, Московская область, тел./факс (495) 577-11-15 г. Лобня, ул. 40 лет Октября, д.7 e-mail:

Подробнее

МДОУ Детский сад 227

МДОУ Детский сад 227 Проект Воспитатели: Горбачева И.В. Кармакова В.А. 2018-2019 учебный год Продолжительность проекта: краткосрочный (с 19.11. по 23.11.2018) Участники проекта: дети, воспитатели, родители.

Подробнее

«Книги лучшие друзья»

«Книги лучшие друзья» Образовательный проект Муниципальное казенное дошкольное образовательное учреждение детский сад «Ручеёк» г.каргат Суняйкина Татьяна Леонидовна Сафонова Наталья Викторовна 2015год

Подробнее

Устное народное творчество в развитии речи детей раннего возраста»

Автор: Агафонова Ирина Александровна

Устное народное
творчество в развитии речи детей раннего возраста.

 

Одним из
действенных средств воспитания  человека
и его полноценного развития является устное народное творчество. Возможность
использования устного народного творчества в дошкольном учреждении для развития
речи детей дошкольного возраста обусловлена спецификой содержания и форм
произведений словесного творчества русского народа, характером знакомства с
ними и речевым развитием дошкольников. Устное народное творчество существовало
уже тогда, когда не была еще изобретена письменность. Сказки, загадки,
пословицы и другие произведения фольклора передавались из уст в уста.
Запоминали их со слуха. Когда появились книги, произведения устного народного
творчества продолжали жить в народе. Когда человек что-то запоминает со слуха,
то, рассказывая другим, он может немного изменить первоначальный вариант, добавить
что-то свое. Поэтому в разных частях нашей страны одни и те же народные песни,
пословицы, потешки и считалки исполняются немного по-разному. Дети хорошо
воспринимают фольклорные произведения благодаря их мягкому юмору, ненавязчивому
дидактизму и знакомым жизненным ситуациям. Через устное народное творчество
ребёнок не только овладевает родным языком, но и, осваивая его красоту,
лаконичность приобщается к культуре своего народа, получает первые впечатления
о ней. Устное народное творчество оказывает значительное влияние на речевое
развитие, оно таит в себе неисчерпаемые возможности для пробуждения
познавательной активности, самостоятельности, яркой индивидуальности малыша,
для развития речевых навыков. Поэтому необходимо как можно шире использовать его
в воспитании детей раннего возраста. По словам А.П. Усовой «словесное русское
народное творчество заключает в себе поэтические ценности». Его влияние на
развитие речи детей неоспоримо. С помощью малых форм фольклора можно решать
практически все задачи методики развития речи, и наряду с основными методами и
приемами речевого развития можно и нужно использовать этот богатейший материал
словесного творчества народа.

Народные
потешки, пестушки также представляют собой прекрасный речевой материал, который
можно использовать для развития речи детей раннего возраста. С их помощью,
возможно, развивать фонематический слух, так как они используют звукосочетания
— наигрыши, которые повторяются несколько раз в разном темпе, с различной
интонацией, причем исполняются на мотив народных мелодий. Все это позволяет
ребенку вначале почувствовать, а затем осознать красоту родного языка, его
лаконичность, приобщают именно к такой форме изложения собственных мыслей

Установлено,
что активное применение фольклора в коррекционной работе способствует
гармоничному развитию личности ребенка с отклонениями в речевом развитии.
Известно, что народное искусство особенно доступно восприятию ребенка, что
обусловлено простотой формы и образов. Такой яркий и выразительный материал,
как фольклор, несет в себе важный эмоциональный заряд, необходимый для
коррекционной работы с детьми с отклонениями в речевом развитии. Поэтому в
коррекционной работе должны активнее использоваться возможности устного
народного творчества, стимулирующего формирование аффективного воображения и
речи.

Народный
фольклор называют также народной дидактикой. Формы народного фольклора
настолько разнообразны и выразительны, что позволяет воспитателю быстро найти
эмоциональный контакт с ребенком и построить свою работу по преодолению
отклонений в развитии речи на ярком и интересном для ребенка материале.
Простота и лаконичность народного фольклора помогает простыми коррекционными
средствами решать сложные задачи преодоления ЗРР. Малые фольклорные формы
созданы на материале, который хорошо известен детям раннего возраста, близок их
пониманию, конкретен. Он легко запоминается и способствует развитию
воображения, мышления, эмоционально-волевой сферы ребенка и речи.

В
воспитании дошкольников широко используем фольклор и фольклорные игры, которые
способствуют не только формированию эмоционально положительного положения к
миру как к чуду, но и познавательному развитию. Непременно в таких играх
используются фольклорные произведения.

При
отборе фольклорных произведений воспитатель опирается  на следующие принципы.

)
Доступность содержания детям дошкольного возраста.

)
Познавательная и нравственная значимость.

)
Возможность формирования на их основе умения «чувствовать» окружающий
мир.

Народ на
протяжении долгого времени копил опыт в установлении связей между объектами
природы и миром людей. Этот опыт облекался им в форму примет, поговорок,
пословиц, закличек, загадок, песен, сказок, легенд.

Фольклор
для детей — разновидность фольклористики и раздел художественной литературы для
самых маленьких. Особенность его — он соединяет в себе стихи, песенки, игровые
приемы, танец.

  Чтобы словом воздействовать на душу ребенка,
заставить его внимательно слушать, нужно знать секреты выразительной речи и
свободно использовать статистические возможности разного языка. Он открывает
детям жизнь в разных ее проявлениях, во всем многообразии красок. Нельзя
говорить с детьми серым, бесцветным языком. Нельзя подменять живую речь
официальным, канцелярским языком.

Целенаправленное
и систематическое использование произведений фольклора в детском саду позволит
заложить фундамент психофизического благополучия ребенка, определяющий
успешность его общего развития в дошкольный период детства.

Произведения
устного народного творчества имеет огромное познавательное и воспитательное
значение, способствует развитию образного мышления, обогащают речь детей.
Фольклор дает прекрасные образцы русской речи, подражание которым позволяет
ребенку успешнее овладевать родным языком.

В.А.Сухомлинский
считал сказки, песни, потешки незаменимым средством пробуждения познавательной
активности, самостоятельности, яркой индивидуальности. И действительно,
ласковый говорок прибауток, потешек вызывает радость не только у малышей, но и
у взрослого, использующего образный язык народного поэтического творчества для
выражения своей заботы, нежности веры в ребенка.

Устное
народное творчество таит в себе неисчерпаемые возможности для развития речевых
навыков, позволяет с самого раннего детства побуждать к познавательной
активности. Произведения народного творчества должны отражать доступный для
понимания ребенка мир предметов, вещей и отношений. Нельзя забывать, что
словарный запас детей раннего возраста невелик, реальный мир воспринимается
своеобразно. Поэтому потешки должны соответствовать уровню развития детей. И
интонация, с которой они произносятся воспитателям, должна быть понятна детям.
Простые короткие, они побуждают малышей к действию, произнесенные же нараспев,
ласково, негромко, успокаивают, настраивают на отдых, сон.

Вот и
люди спят,

Вот и звери
спят.

Птицы
спят на веточках,

Лисы
спят на горочках…

Простота
и мелодичность звучания потешек помогает детям запомнить их. Они начинают
вводить народные потешки в свои игры.

   Очень большое значение имеют произведения
УНТ для воспитания у малышей дружелюбия, доброжелательности, чувства
сопереживания

Вызывают
у детей интерес народные произведения, в которых имеются звукоподражания
голосам животных и очень конкретно описываются их повадки. В таких петешках
малыши улавливают доброе, гуманное отношение ко всему живому.

Наши
уточки с утра:

Кря,
кря, кря.

Наши
Гуси у пруда:

Га-ГА!
Га-га!

Наши
курочки в окно:

Ко, ко,
ко!

  Особое внимание следует обратить, на
эмоциональное чтение воспитателем произведений народного творчества. Ребенок
должен чувствовать отношение взрослого к описываемым ситуациям.

.
   Произведения устного народного творчества —
это богатство и украшение нашей речи

 

Литература:

1.
Аникин В. П. К мудрости ступенька. О русских песнях, сказках, пословицах,
загадках, народном языке: Очерки. – М.: Дет. лит., 1988.

2.
Аникин В. П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор.
– М., 1957.

3..
Бударина Т.А., Маркеева О.А. Знакомство детей с русским народным
творчеством.-СПБ: Детство-пресс, 2001.

4.
Виноградов Д. С. Русский детский фольклор, кн. 1. – Иркутск, 1930.

5.Князева
О.Л., Маханева М.Д. Приобщение детей к истокам русской народной культуры. СПБ:
Детство-Пресс, 2000.

 

 

comments powered by HyperComments

Роль малых фольклорных форм в развитии детей раннего возраста Текст научной статьи по специальности «Психологические науки»

Роль малых фольклорных форм в развитии детей раннего возраста

Рудь Н. Г.

Рудь Наталья Геннадьевна /Rud ’ Natalia Gennadievna — воспитатель,

Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение Детский сад № 76 «Капелька», г. Сургут

Аннотация: в статье раскрыты проблемы развития детей дошкольного возраста посредством фольклора, а также различные методы, используемые педагогами в работе с дошкольниками при помощи различных форм фольклора.

Abstract: the article reveals the problems of development ofpreschool children by means offolklore, as well as the various methods used by teachers working with preschool children through various forms offolklore.

Ключевые слова: фольклор, художественное слово, народное творчество.

Keywords: folklore, art word, folk art.

Фольклор — это народное творчество, душа русского искусства, музыки. Самых маленьких детей в первую очередь знакомят с произведениями устного народного творчества. Гениальный творец языка и величайший педагог — народ — создал такие произведения художественного слова, которые ведут ребенка по всем ступеням его эмоционального и нравственного развития. Знакомство малыша с устным народным творчеством начинается с песенок, потешек [1]. Я занимаюсь с детьми самыми прозаическими делами: одеваю, кормлю, умываю, причесываю, укладываю спать, успокаиваю. Во время всех этих действий я стараюсь не говорить обыкновенных, порой ничего не значащих и ничего не выражающих слов, а напеваю потешку, прибаутку, считалку, дразнилку. На протяжении всего дня звучат в группе мелодичные строки. Прощаясь с мамой, расплакался малыш, как его отвлечь от грустных мыслей? Беру ребенка на руки, говоря ему ласково, спокойно:

— Кто у нас хороший, Кто у нас пригожий? Володюшка хороший, Володюшка пригожий…Услышав свое имя, ребенок постепенно затихает, успокаивается. А игра продолжается… Усаживаю его на колени, крепко держу и начинаю медленно подбрасывать его, имитируя езду:

«Поехали — поехали по ровненькой дорожке. По кочкам, по кочкам, по ныркам, ныркам, ныркам все прямо и прямо». Темп потешки задает и определенный режим подбрасывания ребенка на коленях, «А потом

вдруг в яму! Бух!». Ребенок смеется. Одна игра-забава сменяет другую. Малыш упал, ему больно, и тут же его утешаю, приговариваю:

— У сороки — боли, у вороны — боли.

А у моего хорошего, да у моего пригожего Димочки, голубчика, все заживи!

Целебна сила слов в сочетании с мягкими, ласковыми, успокаивающими поглаживаниями ушибленного места. И снова ребенок весел! Дети любят слушать потешку «про себя». Какую радость доставляет им рифмованная строчка с собственным именем! «И про меня расскажите, и про меня!» [2].

— Таня, Таня маленька, Танечка удаленька.

«Заинька, топни ножкой. Серенький, топни ножкой, вот так, вот сяк, топни ножкой!» Перед сном наши дети просят спеть полюбившиеся им колыбельные. Спокойный, размеренный ритм речи, как бы покачивающийся рисунок мелодии, успокаивает малышей, снимает напряжение. «Баю-баю, баиньки. В огороде заиньки. Баю-баю, баюшки, не ложись на краешке!» Пою и поглаживаю детей, кого по головке, кого по ручке или по спинке, даю этим понять, почувствовать каждому, что пою именно для него. Дети засыпают под тихий, спокойный, желающий добра голос:

«Бай, бай, бай, ты, собачка, не лай, петушок, не кричи, И Ванюшу не буди. Ванюшка будет спать, да большой вырастать. Он поспит подольше, вырастет побольше» [3].

Гуляя с детьми, обращаю их внимание на различные «капризы и чудеса» природы. Народом сложено много попевок, закличек, песен о природе, и чтобы ребенок острее почувствовал красоту цветка, бабочки, пою им об этом или говорю:

«Бабочка-коробочка, ветер или дождь, полетишь — как ветер, упадешь — как дождь!»

Спряталось солнце за тучку, дети зовут-кличут:

«Солнышко-ведрышко, Взойди поскорей, освети, обогрей телят, да ягнят, еще маленьких ребят!»

Радуются радуге:

«Радуга-дуга, не давай дождя. Давай солнышка-колоколнышка!»

При помощи потешек учу детей ориентироваться в окружающем мире. Для этого подбираю произведения, в которых лаконично и точно говорится о человеке и его действиях или описываются животные, действующие как человек:

«Сорока на кухне пироги печет. Кот в углу сухари толчет.

Кошка в окошке платье шьет. Курица в сапожках избу метет».

Ребенок еще не знает о месте и роли животных в жизни человека. Животные действуют в произведениях на равных, как люди: «кисонька-мурысонька едет на меленку», «котик идет на Торжок», «курочка идет за водичкой», «сорока варит кашу». Так, постепенно, дети начинают осваивать характерные, наиболее

доступные их пониманию особенности всего живого: перемещение в пространстве, потребность в пище, сне:

«Вот и люди спят, вот и звери спят. Вот и ночь пришла, темноту принесла. Заснул петушок, запел сверчок».

Дети обязательно уловят отношение человека к животному, его доброту и ласку:

«Уж как я свою коровушку люблю. Свежей травкой я Буренушку кормлю. Ты иди, моя коровушка, домой, напою тебя водою ключевой».

Язык народных песенок, потешек лаконичен, образен и богат такими звуковыми сопровождениями, которые помогают детям уловить их различия. Слова, разные по смыслу, но отличающиеся друг от друга лишь одним звуком (пальчик-мальчик, ел-пел, наша-Маша), то стоят рядом, то рифмуются, и это подчеркивает особенности каждого из них; формирует способность ребенка улавливать тонкие звуковые различия, подготавливает к овладению правильным звукопроизношением. Разговором или прибауткой побуждаю ребенка произносить трудное для него звукосочетание, подбирая потешку, где этот слог находится под ударением, следовательно, выделяется голосом и хорошо улавливается слухом [4].

Литература

1. Иванова Н. В., Бардинова Е. Ю. «Социальное развитие детей в ДОУ». Методическое пособие. Творческий центр. Москва, 2008 г. — 128 с.

2. Кравцов Н. Н., Лазутин С. Т. «Русское устное народное творчество». Москва, 1987 г. — 448 с.

3. Мельников М. Н. Русский детский фольклор. — М.: Просвещение, 1987. — 240 с.

4. Микляева Н. В., Микляева М. Ю. Управление образовательным процессом в ДОУ с этнокультурным (русским) компонентом образования. Методическое пособие. Айрис пресс, Москва 2006. — 240 с.

«Использование фольклора в период адаптации детей раннего возраста к ДОУ»

Статья на тему: «Использование фольклора в период адаптации детей раннего возраста к ДОУ»

Подготовила: воспитатель Каштанова Светлана Викторовна г. Чкаловск МУНИЦИПАЛЬНОЕ КАЗЁННОЕ ДОШКОЛЬНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ Д/С №10 «КРОХА» 2020 год

Использование фольклора в период адаптации детей раннего возраста к ДОУ

«Многие жанры народного творчества вполне доступны пониманию маленьких детей. Благодаря фольклору ребёнок легче входит

в окружающий мир…»

Г.С. Виноградов

(ученый, этнограф, фольклорист)

Фольклор — народное творчество, произведения, создаваемые народом и бытующие в нем. Малый фольклорный жанр — это миниатюрные поэтические произведения, созданные для детей и имеющие определенную педагогическую направленность. К ним относятся колыбельные песни, пестушки, потешки, заклички, сказки. Они окрашивают речь педагога, делая ее образной и красочной, привлекают внимание детей, оживляют обычные повседневные дела дошкольника.

 

Скачать конспект

Адаптация — процесс развития приспособительных реакций организма в ответ на новые для него условия.

В период адаптации к условиям детского сада очень часто отмечается регресс во всем развитии ребенка: в его речи, навыках, умениях, игровой деятельности. Поступление ребенка в детский сад – сложный и ответственный период в жизни ребёнка и взрослых. В этот период происходит адаптация малыша к новым социальным условиям (детскому саду). От того, как пройдет привыкание ребенка к новому распорядку дня, к незнакомым взрослым и сверстникам, зависят его физическое и психическое развитие, дальнейшее благополучное пребывание в детском саду и в семье.

В научной литературе приспособительные реакции человеческого организма и его психики к новым условиям жизни называются — адаптацией. Важнейший вклад в разработку понятия адаптации внес Жан Вильям Фриц Пиаже́. Именно он в своей концепции впервые стал рассматривать взаимоотношения человека с социальной микросредой.

Чтобы лучше понять, как решить проблему адаптации, я, прежде всего изучила:

  • исследования русских и советских фольклористов Михаила Никифоровича Мельникова, Влади́мира Проко́пьевича Аникина;
  • труды и монограммы русских и советских педагогов К. Д. Ушинского, Е.И. Тихеевой, Е.А. Флериной, А. П. Усовой, А.М. Мухиной.

Как отмечает Наталья Васильевна Гавриш: «В раннем возрасте очень важно ускорить «рождение» первых сознательных слов у ребенка. Увеличить запас слов помогут малые формы фольклора, в которых привлекается его внимание к предметам, животным, людям. Звучность, ритмичность, напевность, занимательность потешек привлекает детей, вызывают желание повторить, запомнить, что, в свою очередь, способствует развитию разговорной речи».

Василий Александрович Сухомлинский утверждал: «Сказки, песенки, потешки, являются незаменимым средством пробуждения познавательной активности, самостоятельности, яркой индивидуальности».

Александра Платоновна Усова считает: «Потешки, сказки, загадки и пословицы являются богатейшим материалом для развития культуры речи».

Эти же вопросы — в центре внимания многих других исследователей (Ф. А. Сохин, А.М. Шахнарович, О.С. Ушакова, А.Я. Шибицкая, др.). Таким образом, исследования психологов и практиков показывают, что устное народное творчество (народные песенки, потешки, пестушки, сказки, загадки) представляют собой прекрасный материал, который можно использовать, как в организации режимных моментов, так и для развития познавательно-речевой деятельности детей раннего возраста.

Привыкнуть к детскому саду не так-то просто. Никто не может предсказать, какие последствия вызовет резкое превращение малыша из «домашнего» в «ясельного». Страдают и дети и родители. Поступление в детский сад часто вызывает у ребенка стресс. Это обусловлено тем, что в корне меняется не только режим дня, привычный с рождения, но и полностью изменяется окружающая ребенка среда. Большое число незнакомых людей – основная причина возникающего стресса. В этот период важно создать для малыша положительный эмоциональный климат, при этом используя психофизические средства воздействия. Одним из таких уникальных психофизических средств воздействия является фольклор. Фольклор вызывает радостные эмоции, координирует движения малыша, помогает в развитии мелкой моторики руки, учит малыша преодолевать страх.

Фольклорное произведение, рассчитанное на обращение к ребенку по имени, помогает малышу «открыть» себя, делает его соучастником действия, утверждает его личность, уважение к нему, признание уникальности и неповторимости. Таким образом, фольклорные произведения для малышей несут в себе высшие гуманистические ценности.

Произведения устного народного творчества имеют огромное познава-тельное и воспитательное значение, способствуют развитию образного мышления, обогащают речь детей. Фольклор оказывает психофизическое воздействие на ребенка: вызывает радостные эмоции, координирует движения малыша, учит преодолевать страх. Произведения устного народного творчества способствуют знакомству, сближению детей между собой; установлению открытых, доверительных отношений между педагогами и детьми. Использование произведений народного творчества в играх и повседневной деятельности, значительно обогащает словарь детей, делает их речь эмоционально выразительной.

Другими словами мы говорим об интеграции образовательных областей, также фольклорные формы я использую при проведении режимных моментов, занятий и в работе с родителями.

В своей работе я использую следующие формы малого фольклора: Пестушки, от слова «пестовать» — воспитывать. Не знали в прошлом бабушки, что такое физкультура, закалка, массаж, но все, что нужно, делали – под разные песенки, шуточки-прибауточки. В пестушках слышатся любовь, доброта. Они складные, красивые. И еще учат малыша, он слушает и смотрит, где у него ножка, где — роток. Потом начинаются самые первые игры, потешки: «Идет коза рогатая…», «Сорока-ворона кашку варила…», «Ладушки». Здесь вместе с удовольствием ребенок получает и пользу. Потешка — это жанр устного народного творчества. Потешка развлекает и развивает малыша. Она учит маленького ребенка понимать человеческую речь и выполнять различные движения, которыми руководит слово.

Потешки помогают малышу настроиться на нужный лад и сделать в игровой форме то, что необходимо. Потешка может ободрить, утешить и развеселить ребенка практически в любой ситуации.

Я использую фольклор с первого знакомства с детьми. В период адаптации встречаю детей яркими игрушками, читаю потешки об игрушках, сопровождаю их движениями. Включаю магнитофон, где звучат детские песенки, такие как «Петушок», «Собачка Жучка» и др.. Я использую фольклор не только для создания благоприятного микроклимата в группе, но и приучаю детей к порядку, а так же использую пальчиковые игры, направленные на развитие тактильно-кинестетической чувствительности и мелкой моторики рук, которые спо-собствуют снятию напряжения, стабилизации эмоционального состояния «Пальчики, пальчики – девочки и мальчики», «Этот пальчик дедушка, этот пальчик бабушка»

Утренняя гимнастика является одним из важных компонентов двигательного режима детей. Для малышей очень важен игровой момент. Поход в гости к любимому герою или неожиданное появление интересного гостя сопровождаю текстом потешек: «Из сугроба на опушке чьи-то выглянули ушки, и помчался, скок-скок-скок, белый маленький зверек…».

Занятия по физическому развитию провожу по сюжетам русских народных сказок: «Репка», «Колобок» и др. Так как образно-подражательные движения развивают двигательную деятельность, творческое мышление, быстроту реакции, ориентировку в пространстве, внимание. Малые формы фольклора я использую в разных видах деятельности.

На лепке — лепим оладушки, обыгрываем потешкой: «Ладушки-ладушки испечем оладушки».

На конструировании строим теремок и приговариваем: «Курочка в сапожках избушку метет».

Во время режимных моментов, например в умывальной комнате, где ребенок моется, причесывается, я читаю потешку: «Водичка, водичка…».

А к обеду детей приглашает Зайка-Зазнайка. В лапе он держит потешки, которые я читаю при кормлении: «Жили-были сто ребят, все ходили в детский сад. Все садились за обед, все съедали сто котлет…».

В спальной комнате детей встречает кукла Соня, у нее в сумочке потешки и колыбельные песенки, которыми успокаиваю детей и помогаю им быстро заснуть ( «Баю, баю, байки, прилетели чайки, стали крыльями махать, наших деток усыплять.»). Перед сном пою и поглаживаю детей, кого по головке, кого по ручке или по спинке. Дети засыпают под тихий, спокойный, желающий добра голос. Процесс пробуждения детей мы также сопровождаем чтением потешек, пестушек. «Потягуни-потягушечки…»

На прогулке провожу наблюдения за явлениями неживой и живой природы через потешки: «Солнышко-ведрышко…», «Дождик, дождик, веселей…», «Улитка, улитка, покажи свои рога…», «Божья коровка, черная головка…» и др.

Кроме того, на прогулке использую фольклорные подвижные игры: «У медведя во бору», «Солнышко и дождик», «Гуси-гуси» и др. Ведь подвижная игра – это источник радости, одной из лучших средств общения взрослого с ребенком. Включение элементов фольклора, использование различных персонажей стимулирует детскую фантазию, способствует формированию двигательных и речевых навыков и, в конечном счете, становлению личности ребенка.

После знакомства со сказкой, потешкой, иллюстрацией я оставляю ее в книжном уголке. Дети с большим удовольствием берут эти книги и «читают» их друг другу или своим игрушкам, подражая интонации и мимике педагога. Простота и мелодичность звучания пестушек, потешек помогают детям запомнить их.

Фольклорное произведение, рассчитанное на обращение к ребенку по имени, помогает малышу «открыть» себя, делает его соучастником действия, утверждает его личность, уважение к нему, признание уникальности и неповторимости. Таким образом, фольклорные произведения для малышей несут в себе высшие гуманистические ценности.

Таким образом, использование фольклора способствует успешной адаптации у детей раннего возраста.

(фото автора)

< Предыдущая   Следующая >

народных сказок как ценный богатый культурный и лингвистический ресурс для преподавания иностранного языка юным учащимся :: Science Publishing Group

Обзорная статья

Народные сказки как ценный богатый культурный и лингвистический ресурс для преподавания иностранного языка юным учащимся

Фам Тхи Хонг Нхунг

Департамент английского языка, Университет иностранных языков Хюэ, город Хюэ, Вьетнам

Адрес электронной почты:

Для цитирования:

Фам Тхи Хонг Нхунг.Сказки как ценный богатый культурный и лингвистический ресурс для обучения юных учащихся иностранному языку. Международный журнал образования, культуры и общества . Об. 1, No. 1, 2016, pp. 23-28. doi: 10.11648 / j.ijecs.20160101.15

Поступила: 10 июля 2016 г .; Принята в печать: 18 июля 2016 г .; Опубликовано: 6 августа 2016 г.

Аннотация: Многие учителя и преподаватели иностранных языков поддержали литературный подход в преподавании как второго, так и иностранного языка.Во многих случаях использование рассказов, в том числе народных сказок, было наиболее распространенным из всех видов литературы в языковых классах. В этой статье освещается многогранная причина использования народных сказок для обучения иностранным языкам, особенно молодых учащихся. В нем представлены особенности сказок, которые могут облегчить усвоение детьми иностранного языка. В статье также содержится информация о том, как народные сказки могут быть эффективно использованы в языковых классах для молодых учеников.

Ключевые слова: сказки, дети, обучение, иностранный язык, рассказы

1. Народные сказки и дети

1.1. Народные сказки

Народные сказки (также записываемые как народные сказки ) являются одними из наиболее распространенных типов фольклорного повествования. Сказка — это история, миф или легенда, составляющая часть устной традиции, не имеющая единственного идентифицируемого автора или писателя и передающаяся или передаваемая из поколения в поколение. Сказка может со временем меняться, видоизменяться модификациями и часто менялась при каждом пересказе.В результате могут быть разные версии одной и той же сказки. Это будет продемонстрировано в этой книге, когда некоторые народные сказки будут представлены в разных версиях в нескольких главах.

Как форма обычного фольклора, сказки приукрашивают тяжелые уроки жизни, чтобы дать слушателям или читателям рекомендации о том, как им следует себя вести. Таким образом, сказки помогают передавать ценности, верования, традиции и культуру из поколения в поколение. Популярные примеры народных сказок — сказки (или сказки), мифы, легенды, сказки про обманщиков и сказки.

1.2. Source of Folktales

Есть разные места, куда мы можем пойти в поисках историй, которые можно использовать для обучения английскому языку молодых людей. Наиболее распространенными источниками являются Интернет, ряд оцененных читателей, иллюстрированные книги и журналы или периодические издания для детей.

Интернет

В настоящее время многие люди предпочитают сначала заходить в Интернет, и это может привести их к популярным веб-сайтам, где они могут найти сказки разных культур на английском языке.По этим адресам мы можем найти ряд рассказов, чаще всего уже отредактированных сказок, которые предлагаются для использования в планах уроков и учебных мероприятиях. Из некоторых онлайн-источников учителя могут загружать страницы с текстом или рисунками и делать их ксерокопии (так называемые фотокопии) для использования в классе. К сожалению, эти планы уроков ограничены и не соответствуют какой-либо конкретной учебной программе. Их загрузка часто обходится дорого. А иногда используемый английский язык не соответствует высоким стандартам.

Серия оцениваемых читателей

Градуированных читателей — это серия книг, уровень сложности которых постоянно увеличивается за счет увеличения словарного запаса и включения более сложных языковых структур.Серии оцененных читателей часто используются для развития у молодых учащихся беглости чтения, а не для развития навыков слушания. Когда ребенок может легко читать книги, закодированные как определенный уровень, он / она переходит на следующий уровень и читает все эти книги, прежде чем перейти к книгам более сложного уровня. Они более популярны в классах, где английский преподается как первый или второй язык, чем в контекстах, где это иностранный язык. В развивающихся странах ряды оцененных читателей редко встречаются в классах EFL из-за ограниченного финансирования.Серии оцененных читателей, как правило, предоставляют упрощенные версии классических литературных произведений, а не народных сказок.

Периодические издания для детей

Учителя также могут посещать периодические издания для детей, где они могут найти сказки или рассказы с иллюстрациями. Эти рассказы обычно видоизменяются, и длинные рассказы можно разбить на несколько эпизодов, опубликованных в ряде непрерывных томов. Периодические издания для детей могут выходить еженедельно или ежемесячно.Если разрыв будет продолжаться, молодые изучающие язык могут забыть последний эпизод рассказа

Иллюстрированные книги

Иллюстрированные книги, изданные международными и национальными издательствами, теперь все чаще можно найти в книжных магазинах развивающихся стран. Они варьируются от сказок до басен, до народных баллад с сюжетом. Они также написаны простым языком, подходящим для уровня юных читателей. Однако иллюстрированные книги, особенно те, которые издаются на международном уровне и в цвете, по-прежнему недоступны в бедных странах для многих семей с маленькими детьми.

Учителя могут рассматривать множество различных источников и со временем накапливать сборник народных сказок и рассказов, который можно использовать в своих классах. Рекомендуется, чтобы учителя делились своими коллекциями рассказов, чтобы каждый мог увеличить количество доступных ресурсов.

1.3. Народные сказки и дети

С самого раннего возраста детям из каждой страны, разных рас и возрастов рассказывают народные сказки из их родной страны их родители, бабушки и дедушки и даже братья и сестры.Многие дети слышат эти истории в раннем детстве и проводят детство, зная эти сказки, народные песни и баллады.

Психологи и педагоги подчеркнули важную роль историй в развитии ребенка [16]. Рассказы, особенно народные сказки, пробуждают их воображение и дают им материал, на основе которого дети создают свое понимание происхождения и целей мира и формируют абстрактные концепции и ценности, которыми они могут руководствоваться. Эти истории стимулируют их представление о мире, позволяют им визуализировать мир за пределами своего дома, помогают им понять, что правильно, а что нет, какое поведение ожидается и приемлемо, что не одобряется и какие последствия могут последовать. Через народных сказок дети узнают о ценностях семьи, дружбы, трудолюбие, честность, вера, любовь, уважение, безопасность и стоимость (часто детей младшего возраста) непослушанию родителей, предательство, лень, и так далее. Благодаря сказкам, у которых часто бывает счастливый конец, когда хорошие, честные, трудолюбивые и храбрые завоевывают уважение и любовь, в то время как плохие, ленивые и нечестные наказываются, дети развивают собственное понимание и понимание хороших, положительных ценностей и характеристик. . Дети могут наслаждаться великими произведениями фольклора и открывать свою собственную роль, личность и ответственность через сказки [1].

В результате знакомства с народными сказками многие дети вырастают с захватывающими мечтами о том, чтобы стать героем, принцессой, феей или волшебником, когда они слышат рассказанные им истории. Истории, легенды и сказки стали важной частью интеллектуальной жизни детей и для многих являются неотъемлемой частью процесса взросления.

2. Сказки как целостный подход к обучению языку

Литературное обучение языку считается распространенным подходом для развития как устных (аудирование и говорение), так и грамотности (чтение и письмо).Он предполагает использование литературных произведений различных типов и объемов, от прозы и стихов до народных песнопений и сказок, чтобы вовлечь учащихся в содержательный и аутентичный вклад.

Рассказы в целом и сказки в частности привносят целостный подход к преподаванию и изучению иностранного языка. Благодаря рассказам учащиеся приобретают больше, чем просто знание языка и его использование, и получают возможность слышать и использовать язык значимым и увлекательным образом. Основанное на рассказах обучение помогает детям развить понимание, а также удовольствие от чтения литературы, а также поддерживает развитие всех навыков грамотности, устной речи и общения одновременно [5].Дети, обучающиеся по сказкам, могут также развивать свое воображение и использовать свои творческие способности. Они узнают о переговорах и жизненных ценностях через взаимодействие и поведение персонажей.

Истории из устных традиций многих стран по всему миру дают учащимся знания о социальных контекстах, которые знакомы и также увлекательны. Эти истории отображают контексты, в которых может быть введен новый язык, и предлагают понимание различных культур, ситуаций и сценариев, в которых люди из своей родины или из другой страны живут и ведут себя по отношению друг к другу, улаживают конфликты и решают проблемы.Социальный контекст, описанный в народных сказках, также дает учащимся знания о том, как люди из многих стран думали и верили в прежние времена, описывая местные социальные условия и социальные ожидания, мышление и рассуждения, которые могут быть уникальными для конкретного исторического времени. Такие контексты добавляют к чувству ожидания, создаваемому событиями в рассказах, которого нет в других типах текстов.

3. Причины включения сказок в языковую программу для школьников

3. 1. Народные сказки делают учебу увлекательной, приятной и увлекательной для молодых людей, изучающих язык

В отличие от взрослых, изучающих язык, которые часто изучают иностранный язык с мотивацией, большинство детей не изучают иностранный язык по какой-либо внутренней причине. Таким образом, превращение изучения иностранного языка в увлекательное занятие создает у молодых учащихся мотивацию для изучения языка. Рассказы и сказки могут сделать преподавание более увлекательным, а обучение более эффективным для учеников и студентов [8], потому что они приносят мир чудес и волшебства.Таким образом они могут сделать обучение веселым и приятным.

Народные сказки дают учителям возможность разрабатывать мероприятия, которые привлекают учащихся и создают спокойную и безопасную среду для обучения. Будучи маленькими учениками, дети могут погрузиться в рассказы, находить их интересными для чтения или прослушивания и быть взволнованными, участвуя в соответствующих мероприятиях или заданиях, предлагаемых учителем. Такие истории, как « Златовласка» и «Три медведя» , могут заинтересовать молодых людей.Их интерес может пробудиться с того момента, как Златовласка входит в дом и каждый раз, когда она что-то делает, пока она находится в доме.

3.2. Сказки обеспечивают осмысленную, достоверную и понятную информацию

Исследования показали, что дети ориентированы на значение в использовании языка, а не на формы. Это объясняет, почему метакогнитивный анализ или обучение (например, « Дом, — существительное, а красивый, — прилагательное. Прилагательные ставятся перед существительными, поэтому мы говорим, что — красивый дом ») в преподавании языка для учащихся не рекомендуется.Также не должно быть прямых корректирующих отзывов о неправильном использовании языка молодыми изучающими язык (например, «Это неправильно. Вы должны сказать Я пошел домой вчера в 18:00 , а не Я пошел домой вчера в 18:00 , потому что вчера уже в прошлом») . Различные теории когнитивного развития предполагают, что дети активно развивают чувства. На разных этапах своего познавательного развития дети активно участвуют в процессе осмысления, чтобы понять. Приведенные ниже примеры не являются редкостью в классе иностранного или второго языка:

Студент (7-летний мальчик): Могу я сходить в туалет?

Учитель (акцентируя внимание на форме, на противопоставлении «можно» и «можно»): Можно я в туалет?

Ученик: Но я сказал это первым ( плачет, думая, что учитель хотел идти впереди него.)

Эти примеры подчеркивают ориентацию молодых учащихся на смысл. Народные сказки предоставляют значимый, достоверный, понятный ввод, при этом использование языка в контексте определяется значением, а не формой. В каждой сказке есть персонажи, которые взаимодействуют друг с другом, общаются друг с другом, как в реальной жизни. Юным изучающим язык в качестве читателей или слушателей предоставляется значимый контекст, позволяющий им понять, что происходит в рассказе.

Народные сказки также могут иметь общий мотив, который ведет к моральному или жизненному уроку. Знакомясь с народными сказками, дети могут понять эти уроки и ценности, представленные в яркой и живой обстановке. Типичные особенности народных сказок, встречающиеся в большинстве версий:

Начало: Эта часть часто может начинаться с шаблонного выражения, такого как « Когда-то давно, », которое часто встречается в сказках.

Представление персонажей : Персонажи, участвующие в истории, очень рано называются по именам. Обычные персонажи включают людей и животных, но иногда встречаются и мифические существа.

Описание настройки : Здесь описывается место или место (например, в доме, в лесу, у реки, на горе), где происходит история, и может быть представлена ​​некоторая справочная информация о событии.

Введение проблемы : Здесь описывается, в чем заключается проблема, конфликт или проблема, и иногда объясняется, почему это так.

Серия событий : Описываются различные связанные события или события, которые приводят к окончательному результату.

Разрешение: Это когда проблема, конфликт или проблема решены. Часто умные, трудолюбивые побеждают ленивых и высокомерных, а добрые и смелые найдут счастливый конец. Напротив, недобрый и жестокий заплатит высокую цену и / или извлечет урок.

А закрытие. Это когда мораль явно выражена или подразумевается. В сказках эта часть иногда носит шаблонный характер, например « Они все жили долго и счастливо.»

Рассказ историй — это устное действие, и истории имеют ту форму, которую они делают, потому что они предназначены для того, чтобы их услышали и запомнили, а иногда и для участия в них. Ключевой структурной особенностью историй является то, что события происходят во временной последовательности. Истории также могут иметь тематическую структуру, т. Е. Есть некий центральный фактор интереса или тема, которая меняется во время рассказа. Это могут быть трудности или зло, которые позже преодолеваются, или важное событие, которое затем переживается. Кэмерон (2001) иллюстрирует это тема в рассказе Красная Шапочка [7].В этой истории главными героями являются маленькая девочка, всегда одетая в красное пальто с капюшоном, которое дает ее имя, живущая с родителями недалеко от леса, ее бабушка, которая живет в другой части леса, и большой злой волк, который хочет есть людей. Волк создает проблему.

История повествует о событиях одного дня, когда Красная Шапочка отправляется навестить свою бабушку и по дороге, несмотря на предупреждения матери, оставляет тропинку, чтобы собирать цветы, и встречает волка.Она сообщает волку, куда идет. Волк бросается вперед, съедает бабушку, одевается в ее одежду и ждет прихода девочки. Во многих версиях он не ест бабушку — он связывает ее и кладет под кровать или в шкаф. Красная Шапочка сначала не замечает, что это волк в бабушкиной постели. Затем она замечает, что у ее бабушки большие глаза и уши (а иногда и низкий голос) и большие зубы. Волк собирается съесть Красную Шапочку, но она кричит, и как раз вовремя появляется ее отец и убивает волка. Бабушка выпрыгивает из шкафа или из-под кровати, и все заканчивается благополучно. В этой истории есть два моральных принципа: зло будет побеждено и дети должны делать то, что им говорят родители.

3.3. Народные сказки дают возможность вовлечь юных учащихся в естественное повторение нового языка

Теории овладения вторым языком утверждают, что изучающим язык важно слышать основное содержание (например, новую структуру или словарный запас) снова и снова.Это помогает установить связь между тем, что учащиеся слышат, и его значением, а также в первую очередь осмыслить устные формы языка. Учителя могут повторить новую структуру или словарный запас, а затем попросить учащихся повторить это. Однако следует отметить, что повторение содержания инструкции может стать менее увлекательным и значимым, если оно станет упражнением, которое сделает повторение скучным.

Хотя не во всех сказках повторяются структуры или словарный запас, нередко можно найти те, которые не повторяют слова или предложения, которые можно изменить, чтобы включить повторения осмысленным и естественным образом. Это часто называют параллелизмом [7]. Pham et al. (2015) иллюстрируют этот параллелизм в русской сказке « Рыжая курица » [15]. В рассказе повторяется довольно много структур и слов. Такие выражения, как « Кто мне поможет» «Не я», «Я буду» слышны снова и снова, когда рассказывается или читается история.

Развитие истории: у маленькой рыжей курицы возникла идея, курицы, просящей своих друзей о помощи, отказа друзей, курицы, которая сама делает всю работу, чтобы посадить семена, разрезать пшеницу, растереть пшеницу в муку. и испечь хлеб, друзья курицы хотят съесть хлеб, курица, решившая съесть хлеб, сама дает учителю повод повторять язык естественно и осмысленно.Это дает учащимся возможность снова услышать язык в контексте. Таким образом, связь между целевой структурой и лексикой и их значениями имеет больше шансов на усиление. Однако важно помнить, что не все сказки с повторяющейся структурой подходят для обучения молодых людей, изучающих язык. Структуры должны быть достаточно простыми, а контекст должен быть понятен юным учащимся.

3.4. Народные сказки дают богатый и аутентичный словарный запас

С помощью народных сказок молодые люди, изучающие язык, знакомятся с широким спектром аутентичной лексики.Этот словарь может быть существительными конкретных объектов, таких как дом, лошадь, мышь, роза, стол, стул, красный, карлик, и так далее, или глаголы: скажем, плавать, прыгать, есть, спать , бегать, кричать, жаловаться, проигрывать, угрожать, убивать, например, и наречия: медленно , к сожалению, к счастью . У юных учеников также есть возможность выслушивать значимый ввод по частям, а не просто по отдельным словам. Это дает им больше шансов попутно выучить словарный запас.Когда учителя читают рассказы вслух, дети знакомятся с языковыми моделями, которых нет в повседневном общении. Они могут использовать более сложный язык [14] и постепенно расширять и укреплять формальные языковые знания. Когда дети слушают рассказы, которые читаются вслух, они выстраивают связь между напечатанным словом и его значением [6].

3.5. Сказки позволяют юным учащимся познакомиться с различными формами дискурса

Рассказы приносят в класс тексты, родом из мира, не относящегося к школе [7].В дискурсе сказок можно выделить два основных использования языка в рассказах: повествование и диалог.

Повествовательный текст касается серии событий — порядка, в котором события рассказывались или сообщались.

Диалог — это использование языка, на котором говорят персонажи рассказа, когда они общаются друг с другом.

Кэмерон (2001) отмечает, что издатели упрощенных версий рассказов на английском языке часто выбирают простое настоящее время для повествования, потому что в учебной программе EFL для молодых учеников настоящее время рассматривается как более простое и преподается первым [7].Если история рассказывается с помощью картинок, часто используется настоящее непрерывное время.

Учителя, использующие народные сказки, знакомят молодых учащихся с обоими типами повествовательного и диалогового дискурса, а также с использованием как косвенной, так и прямой речи. В частности, с помощью естественного диалога молодые учащиеся имеют возможность овладеть различными жанрами и слышать естественную речь. В зависимости от содержания инструкции (т. Е. Языковой направленности) учителя также могут изменить исходную историю, превратив часть повествования в диалог.

3.6. Народные сказки — хороший источник культурной информации

Обучение языку предполагает обучение культуре, поскольку культура включает в себя как знания и навыки, необходимые для выживания в рамках основной культуры, так и те же знания и навыки, необходимые для согласования субкультур, существующих в стране или нации [13]. Народные сказки с живым и интересным содержанием являются источником культурной информации. Как неотъемлемая часть повседневной жизни, народные рассказы могут использоваться для облегчения межкультурного понимания (потому что учителям необходимо будет обратиться к культуре тех (т.д), говорящих на этом языке, я не понимаю значения этих последних 14 слов — может быть, опустить их, потому что первая часть предложения имеет смысл?). Довольно много историй имеют много разных версий, и изменения или различия между версиями несут культурную информацию о стране, в которой рассказывается каждая. Уорти и Бладгуд (1992) отмечают, что Cinderella — самая известная сказка, насчитывающая до 700 вариантов или версий в разных культурах, поскольку почти в каждой культуре есть собственная версия истории о Золушке [10].

Истории становятся еще более полезными в качестве средства культурного познания в ситуациях, когда учитель иностранного языка не является членом культуры, язык которой он / она преподает [9]. В обычной педагогической практике, где слишком много внимания уделяется языку, лексике, структурам и подготовке к оцениванию, очень часто культура оказывается маргинализованной. Истории могут быть инструментами, позволяющими вернуть культуру в центр языковой программы, где она должна быть [8]. Поскольку один из способов узнать и оценить культуру — это ознакомиться с ее литературой [3], мультикультурные сказки являются отличным источником для иллюстрации как уникальности, так и общности между культурами [12].

3.7. Народные сказки приспосабливают к разнообразию увлекательных языковых занятий и стилей обучения

Народные сказки, как и другие типы фольклора, обычно несут два уровня значения (см. Раздел ниже, чтобы подробнее обсудить использование метафор в сказках). На первом или поверхностном уровне это часто буквальный рассказ о людях или человеке. В буквальном рассказе часто скрывается моральный или второй метафорический рассказ, который открывает окно в культурные истоки буквального рассказа.Эти два уровня позволяют учителю использовать рассказ и вести учеников к более глубокому пониманию того, как читать для смысла, формировать понимание образного мышления и признавать природу различных культур [3].

Следующие шаги, предложенные Палмером, Шакелфордом, Миллером и Леклером (2006), могут быть использованы для того, чтобы помочь маленьким учащимся лучше понять буквальный рассказ:

Этап 1: Учителя определяют образный язык, который они хотят, чтобы учащиеся понимали.

Этап 2: Учителя выясняют или объясняют буквальное значение выражений или слов, которые, по мнению учителей, могут быть немного трудными для понимания детьми.

Этап 3: Учителя проверяют, имеет ли буквальное значение смысл для учащихся.

Этап 4: Учителя используют упражнения, которые помогают детям связать значение фразы с их жизнью; затем они могут предоставить примеры выражения или слова на устном, неформальном языке, где предполагаемое значение ясно.Студентов также можно попросить сформулировать больше примеров, определить правильные картинки, проиллюстрировать выражение, обсудить и сделать прогнозы [4].

Когда учащиеся четко понимают буквальное значение рассказа, народные сказки позволяют учителям создавать множество заданий, связанных с исходными данными и контекстом, которые были предоставлены в рассказе.

3.8. Народные сказки поощряют воображение и творчество юных учеников

Народные сказки поощряют воображение и творческое мышление, предлагая юным читателям найти новые решения проблем, представленных в рассказе, или сделать прогнозы о том, что произойдет дальше. Истории предлагают целый вымышленный мир с чудесами, мифическими и волшебными животными и множеством разных сюрпризов. От этих детей оба могут наслаждаться этим волшебным, удивительным миром, одновременно изучая язык. Темы начинаются с широкой общей темы или идеи, которая может распространяться во многих различных направлениях, позволяя молодым учащимся преследовать личные интересы через иностранный целевой язык [7].

При прослушивании или чтении народных сказок юным учащимся доступен не только буквальный рассказ (основное основное содержание).Понимание буквального сюжета также позволяет детям развивать воображение и творческое мышление о мире, который им знаком (конфликты, заботы и проблемы часто существуют в их собственном мире) и чужд им (животные могут разговаривать, происходят чудеса и заклинания. В ролях). У детей будут свои гипотезы о том, что произойдет и почему это происходит в рассказе. У них будут свои объяснения серии представленных событий. Они также будут формировать собственное мнение и делать суждения о персонажах рассказа. Остановившись в нужное время в рамках истории и задав такие вопросы, как «Как вы думаете, что будет дальше?» «Почему он сказал / сделал это?» «Что, по-вашему, […] увидит / сделает дальше?» учитель может стимулировать размышления молодых учащихся об истории. Также полезны занятия, которые позволяют детям представить себе историю и внести свой вклад в ее развитие.

3.9. Сказки помогают развить у детей восприятие метафорического языка.

Ранний опыт детей с сказками подсознательно переносится на их реальный мир и становится своего рода сценарием жизни [1].Народные сказки предоставляют молодым учащимся возможность осмыслить метафоры и метафорический язык, чего трудно достичь в рамках обычной педагогической практики без участия рассказов. Например, когда дети читают или слышат историю о «Красной шапочке », «», лес можно метафорически рассматривать как жизнь за пределами безопасности семьи, а волка — как угрозу невиновности и безопасности [7]. Соответственно, по мере развития способности интерпретировать образный язык учащиеся не только расширяют свои возможности для творческого мышления и общения, они также приобретают понимание выразительных форм языка, что позволяет им понимать как текст, так и речь на более глубоком и значимом уровне [2 ].

4. Выводы и последствия

Народные сказки — ценный инструмент в преподавании английского языка как иностранного для молодых учеников. Они обеспечивают достоверную, насыщенную и содержательную информацию и облегчают процесс изучения целевого языка. Претерпевая постоянный эмоциональный, физический и когнитивный рост, имея ограниченный жизненный опыт и мало знаний об окружающем мире [11], дети могут извлечь большую пользу из рассказов, которые создают контекст для конструирования смысла из используемого языка, а также получают удовольствие от увлекательного содержания как получить знание языка.Тщательно отобранные или измененные народные сказки также обладают такими особенностями, как параллелизм и осмысленное, естественное и ритмичное повторение языка, что, таким образом, улучшает способности учащихся изучать язык неформально. Сказки позволяют создавать широкий спектр увлекательных занятий, которые соответствуют различным стилям обучения, преобладающим в молодой возрастной группе. Сказки также могут способствовать развитию детского воображения и творческого мышления при изучении языка и расширять их знания о других людях, живущих в разных странах.

Сказки доступны в разной длине с разным уровнем языковой сложности, но очень редко мы можем найти сказки, готовые к использованию и не требующие каких-либо изменений [15]. Это потому, что сказки не были созданы для обучения языкам.

Они были частью устной традиции, истории которой передавались из поколения в поколение посредством речи. Уроки языка имеют свои собственные цели и задачи, а сказки в их первоначальной форме часто не соответствуют целям преподавания языка.Следовательно, сказки часто требуют дальнейшей модификации для целей обучения языку, чтобы они точно соответствовали целям конкретных уроков и соответствовали уровню когнитивного, эмоционального и языкового роста молодых изучающих язык, чтобы облегчить их процесс изучения второго языка. . Детям нравятся сказки, поэтому использование народных сказок в начальных классах английского языка может быть приятным занятием для учеников и, следовательно, стоит всех приготовлений и изменений, которые необходимо внести учителям.

Благодарности

Автор статьи хотел бы выразить благодарность г-же Морин Макинрой и трем другим независимым читателям за их комментарии и предложения по предыдущим версиям этой статьи.

Ссылки

  1. Б. Беттельхейм, Использование чар: значение и важность сказок. Нью-Йорк: Кнопф, 1976.
  2. Б. К. Палмер и М. А. Брукс, «Чтение до тех пор, пока коровы не вернутся домой: образный язык и понимание прочитанного», Journal of Adolescent & Adult Literacy, 47, стр.370-379, 2004.
  3. BC Палмер, Л. Сан и Дж. Т. Леклер, «Студенты узнают о китайской культуре через сказку Е-Шен . Подчеркивая образную интерпретацию языка», Перспективные практики, Зимний том, стр. 49-54 , 2012.
  4. BC Палмер, В. С. Шакелфорд, С. К. Миллер и Дж. Т. Леклер, «Соединение двух миров: понимание прочитанного, образное обучение языку и изучающий английский язык», Journal of Adolescent & Adult Literacy, 50, стр.258-268, 2006.
  5. C. T. Linse, Практическое обучение английскому языку: молодые ученики . Нью-Йорк: McGraw-Hills Company, 2005.
  6. Дж. Голд и А. Гибсон, Чтение вслух для развития понимания. Получено с http://www.readingrockets.org/article/343, 2001.
  7. Л. Кэмерон, Обучение языкам молодых учащихся. Великобритания: Cambridge University Press, 2001.
  8. Л. Л. Рамирес, «История Proyecto Papan-folktales и их потенциал для обучения иностранным языкам», Foreign Language Annals, 32, стр.363-371, 1999.
  9. Л. М. Кроуфорд-Ланге и Д. Ланге, «Делать немыслимое в классе второго языка: процесс интеграции языка и культуры», в книге «Обучение для повышения квалификации, принцип организации», Т. Хиггс. , Ред. Линкольнвуд, Иллинойс: Национальная учебная компания, 1984, стр. 139-177.
  10. М. Дж. Уорти и Дж. У. Бладгуд, «Улучшение обучения чтению с помощью сказок о Золушке», The Reading Teacher, 46, стр. 290-301 , 1993.
  11. P.Маккей, Оценка молодых людей, изучающих язык. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2006.
  12. Р. А. Камински, «От Золушки к Родольфу», в Лоде дракона , стр. 31–36 , 2002.
  13. Р. Голсон и Си-А. Штумпф, «Фольклор, литература, этнография и овладение вторым языком: культура преподавания в классе ESL», TESL Canada Journal, 22, стр. 75-91, 2005.
  14. Р. Исбелл, Дж. Соболь, Л. Линдауэр и А. Ловранс, «Влияние рассказывания историй и чтения историй на сложность устной речи и понимание историй детьми младшего возраста», журнал дошкольного образования, 32 , стр.157-163, 2004.
  15. Т. Х. Н. Фам и др., Использование народных сказок для обучения английскому языку молодых людей. Хюэ, Вьетнам: Hue University Press, 2015.
  16. W. A. ​​Scott и L. H. Ytreberg, Teaching English to children. Нью-Йорк: Longman, 2010.

Мировые сказки и сказки: эффективные инструменты обучения Обучайте и развлекайте детей | Изучение английского языка / Двуязычие / Поддержка поликультурного образования

Чтение сказок и сказок мира — это не только замечательный способ развлечь детей и наладить отношения с ними, но и эффективный способ их просвещения. Истории из классического фольклора предлагают как социальные уроки, так и возможность рассказать о культурах и языках. Всемирная неделя народных сказок и басен отмечается в третью неделю каждого марта, поэтому обязательно послушайте хорошую сказку в классе или дома!

Дети любят сказки и сказки. Сказки с их простыми персонажами и сеттингом, а также соблазнительным конфликтом в начале рассказа сразу же привлекают внимание читателя. Вспомните The Three Billy Goats Gruff , в котором всем трем козлам нужно перебраться на другую сторону моста за едой, но голодный тролль стоит на их пути.Истории развиваются быстро, и часто препятствия кажутся непреодолимыми, прежде чем, в конце концов, все разрешается к нашему удовлетворению. Добро побеждает зло.

Повторение и ритм, которые мы видим в таких рассказах, как Златовласка и три медведя и Красная курица и зерна пшеницы , также очень нравятся детям. И, конечно же, все любят, когда юмор и хитрость используются для перехитрения противника.

Народные сказки — отличный способ рассказать детям о последствиях хорошего и плохого поведения, важности сотрудничества и вознаграждении за смелость и изобретательность.В одном из моих любимых рассказов, Гигантская репа, (адаптация русского рассказа « Огромная репа»), класс выращивает огромную репу и вместе пытается придумать, как вытащить ее из земли. История помогает маленьким детям понять преимущества сообщества и совместной работы.

Народные сказки также являются отличной отправной точкой для обучения детей другим культурам. Например, басня Слезы дракона — прекрасная отправная точка для знакомства с китайской культурой. Али-Баба и сорок разбойников можно использовать для начала преподавания и изучения арабской культуры.

Двуязычные издания этих традиционных историй позволяют родителям или учителю знакомить детей не только с другой культурой, но и с другим языком. Мне нравится использовать двуязычную версию индийской сказки Бури и Мозг от Language Lizard (в которой Бури носит индийское сари), чтобы познакомить моих детей с традиционными индийскими рассказами и сценариями на иностранных языках. Аудиодиск даже позволяет им услышать историю на бенгали и других иностранных языках.

Народные сказки и басни не зря пережили испытание временем. Так что возьмите рассказ, сядьте с ребенком и наслаждайтесь!

На Всемирной неделе народных сказок и басен 2016 компания Language Lizard предлагает 10% скидку на следующие двуязычные сказки и сказки мира, доступные на английском и нескольких других языках: Buri and the Marrow, The Crow King, The Dragon’s Tears, Goose Fables, Басни о львах и Е Сянь: Китайская Золушка.Просто введите код купона FABLES2016 , чтобы получить скидку (действует до 31 марта 2016 г.).

«Fairy Tale» от Murgelchen94 через Flickr под лицензией CC BY-ND 2.0 https://flic.kr/p/6odyvN

Это сообщение в блоге связано с ежемесячной ссылкой на iTeachK-2. Обязательно ознакомьтесь с советами, методами обучения и ресурсами других блоггеров!

Какие преимущества дает преподавание народных сказок?

… Jupiterimages / liquidlibrary / Getty Images

Сказки рассказывают короткие истории, основанные на устных традициях. Добавьте немного магии и морали в историю, в которой добро побеждает зло, и сказка превращается в сказку, жанр сказки. Обучение детей народным сказкам и сказкам дает ряд практических преимуществ, включая обмен культурными традициями между поколениями и изучение важных жизненных уроков. У детей развивается чувство воображения при чтении и изучении сказок, а пересказ сказок другим помогает практиковать важные коммуникативные навыки.

1 Притчи из жизни и культурные мосты

Во многих сказках мораль используется в качестве важного сообщения или темы.Моральные сказки создают основу для разговора с детьми о важных жизненных уроках. Исторические сказки, написанные Мэйсоном Локком Уимсом, утверждают, что молодой Джордж Вашингтон признался, что срубил вишневое дерево своему отцу, а молодой Авраам Линкольн прошел несколько миль, чтобы вернуть взятые взаймы книги для чтения. Обе художественные сказки представляют собой важный жизненный урок для нравственного развития юных читателей, поскольку они подчеркивают важность говорить правду и сдерживать обещание, даже если действие вызывает страдания. Художник Грант Вуд воссоздал вымышленную историю на знаменитой картине Вашингтона с топором, чтобы напомнить детям и взрослым об этом жизненном уроке. Многие культуры делятся сказками, используя разные названия рассказов и персонажей с разными именами. Обучение народным сказкам также показывает детям, что различные культуры имеют важные традиции.

2 Навыки общения

Дети учатся навыкам общения, разговаривая с другими и развивая интересное сообщение, чтобы привлечь внимание слушателей.Рассказы сказок позволяют молодым людям практиковать навыки памяти, разучивая истории, которыми они могут поделиться с другими. Иногда дети добавляют уникальную интерпретацию истории и наделяют персонажей индивидуальностью, чтобы придать истории индивидуальность. Чтение сказок и прослушивание сказок также помогает укрепить у ребенка базовые навыки аудирования, грамматики и словарный запас.

3 Literature Foundation

Сказки обычно имеют сюжет и основную часть общих и второстепенных персонажей. Дети слушают подробности рассказов и изучают сюжетную линию, чтобы поделиться со сверстниками или членами семьи, и это помогает развить способность ребенка вспоминать детали и описывать личности и действия. Сказки также помогают детям понять, что в рассказах обычно есть базовые элементы, включая начало, середину и конец, которые оставляют слушателю завершение. Учителя могут использовать этот рассказ для преподавания более сложной литературы.

4 Воображение и мораль

Очень маленькие дети принимают вымышленных персонажей с особыми или магическими навыками и талантами, а обучение литературе с помощью народных сказок помогает детям развивать воображение.Народные сказки дают детям простые для понимания примеры рассказывания историй, которые они могут использовать в своих собственных художественных произведениях. Разговор о народных сказках и преподавание сказок в формальной классной обстановке дает учителю возможность исследовать воображение и реальность с детьми и обсудить разницу между двумя разными концепциями.

Изучение мировых культур через народные сказки

Изучение мировых культур через народные сказки

Изучение мировых культур через народные сказки

Кэрол Дж.Фюлер, Памела Дж. Фаррис и Линда Хэтч
Сказки разных культур занимают важное место в классе социальных исследований. Пробуждая интерес к другим культурам, сказки могут помочь учащимся осознать реальность человеческого разнообразия. 1 В то же время общие элементы в сказках могут способствовать увеличению сочувствия детей к людям других культур.
С незапамятных времен рассказчики передавали сказки, чтобы ими могли поделиться члены сообщества — одни исключительно для развлечения, а другие использовались для передачи обществу обычаев, взглядов, ценностей и даже жизненной философии следующему поколению. 2 Народные сказки «позволяют учащимся испытать один из способов, которыми общество развивает у своих детей чувство нравственного поведения». 3 Сегодняшние дети могут учиться на этом богатом литературном наследии, которое обеспечивает как окно в другие культуры, так и зеркало, позволяющее зрителям более четко отражать аспекты своей собственной культуры.

В этой статье рассматриваются сказки из трех стран или регионов мира — Китая, Африки и России — и предлагаются способы их использования в классе.Однако при использовании народных сказок в социальных исследованиях важно четко указать, что они представляют традиционную культуру региона или нации и не имеют непосредственного отношения к современным обществам. Прежде чем познакомить своих учеников с народными сказками, учителя могут пожелать обратиться к таким ресурсам, как недавняя статья Бернсона Social Education «Азия в классе: как выбирать и использовать детскую литературу» для подробного обсуждения этого вопроса. 4

Традиционные китайские народные сказки
Вы можете начать это задание, помогая студентам нанести Китай на карту мира.Укажите на некоторые из его основных географических особенностей, особо отметив те, которые имеют отношение к обсуждаемым историям. Вы можете использовать видео о путешествии, чтобы воплотить эти функции в жизнь. Учащиеся также могут найти картинки, которые представляют различные аспекты традиционной и современной китайской культуры, для отображения на доске объявлений.
Забавная сказка об обмане, Семь китайских братьев , является хорошим началом для обсуждения китайской народной литературы. Прочтите рассказ один раз, чтобы студенты могли составить первое впечатление.Они думают, что это смешно? Если да, то почему? Студенты могут указать на преувеличение как на один из источников юмора в этой сказке. Какие еще истории они могут придумать, в которых для создания комического эффекта используется преувеличение — например, американская «байка»? В качестве задания по языковому искусству попросите учащихся написать абзац или рассказ, используя этот литературный прием.

Прочтите этот рассказ во второй раз, чтобы узнать больше о культуре, которую он представляет. Попросите учащихся составить диаграммы, разделив лист записной книжки на столбцы для записи информации по различным темам. Они могут включать пейзаж, занятия людей, семейные и социальные отношения, форму правления, а также отношения или ценности, раскрытые персонажами. Скажите студентам, чтобы они внимательно слушали подсказки по каждой теме при повторном чтении рассказа. Затем попросите класс обсудить свои выводы и записать свои общие наблюдения на большой таблице в передней части комнаты.

Студенты могут использовать тот же метод для изучения второй сказки, Путешествие Мэн. Прочтите историю один раз, чтобы учащиеся получили общую оценку.Затем прочтите его еще раз, попросив учащихся записать подробности о культуре, которую он отражает. Попросите учащихся добавить к исходной карте или создать вторую карту для записи своих наблюдений. Есть ли какие-нибудь новые темы для добавления в исходный список? Какие сходства и различия находят ученики между двумя сказками?

Дайте студентам возможность внимательно изучить иллюстрации, сопровождающие эти сказки. В современных изданиях сказок часто есть иллюстрации, основанные на исторических знаниях. Что изображения в этих двух сказках говорят о традиционной культуре Китая? Предложите учащимся использовать исторические ресурсы, такие как книга Фишера Великая китайская стена , чтобы узнать больше о древнем Китае. 5

Это задание можно расширить, попросив учащихся в небольших группах рассказать о других китайских сказках. Мы рекомендуем Глаза дракона , рассказ об магистрате, чья неконтролируемая гордость высвобождает дракона такой силы, что стена, защищающая его деревню, полностью разрушена. Жемчужина дракона, о любви матери к своему ребенку и важности работы, также дает представление о традиционном использовании стен для защиты китайских деревень и о центральном значении сельского хозяйства для китайской культуры.

После прочтения многих сказок и наблюдения за тем, что у них общего, студенты могут быть готовы предложить некоторые общие утверждения о культуре, отраженной в традиционных китайских сказках. Хотя учитель должен быть открыт для их идей, также важно указать на пределы того, что они прочитали, и исправить любые неправильные представления о традиционном и современном Китае, которые могут возникнуть в результате этого занятия. 6

Традиционные африканские народные сказки
Африканские народные сказки так же богаты разнообразием, как и сам континент. Как и в случае с Китаем, начните это занятие с картой Африки, указав страны или субрегионы, откуда берутся сказки. Точно так же попросите учащихся найти иллюстрации, которые показывают как традиционные, так и современные аспекты этих культур. Студенты должны составлять график своих наблюдений так же, как они делали это с китайскими сказками.
Вы ​​могли бы начать с другой сказки про обманщиков — рассказа Гейл Хейли « Рассказ, Рассказ », который принадлежит западноафриканскому циклу сказок Ананси.В этой истории человек-паук Ананс, должно быть, очень умен, чтобы рассказывать истории, принадлежащие только Богу Неба. За этим следует еще одна сказка Ананси, возможно, Ананси идет на рыбалку , в которой Черепаха обманом заставляет Ананси выполнять всю работу, в то время как он расслабляется.

Многие рассказы об Ананси отражают как юмор, так и общественные ценности, поскольку паук усваивает один урок за другим, пытаясь перехитрить своих друзей-животных. В качестве контраста с этим циклом обманщика прочитайте учащимся «Мальчик-сирота» , сказку масаев из Восточной Африки, в которой объясняется, почему Килекен (планета Венера) появляется в небе и утром, и ночью.Вовлеките класс в обсуждение того, чем эти сказки похожи и чем они отличаются.

Учащиеся могут больше узнать о ценностях, укорененных в традиционных африканских культурах, когда небольшие группы читают другие сказки, а класс их обсуждает. Например, ценность щедрости в отличие от пагубных последствий жадности ясно продемонстрирована в версии Зимбабве Джона Стептоу «Красивые дочери Муфаро: Африканская сказка» ().

Африканские сказки не всегда раскрывают свое послание, но финал может быть оставлен для интерпретации публикой.Например, в сериалах «Молодой мышонок » и «Слон: восточноафриканская сказка » Молодой мышонок убежден, что он — самое сильное животное в саванне. Хотя опыт бросить вызов Слону — и потерять сознание через саванну в брызгах воды — должен учить обратному, Мышонок просыпается и видит, что, должно быть, прошел «дождь» и смыло Слона. История заканчивается размышлением Мышонка: «И в этом случае она должна считать себя удачливой, потому что я бы разорвал ее на куски и растоптал.«

География и языковое искусство могут работать вместе, поскольку студенты прослеживают корни африканских народных сказок. Попросите учащихся в группах подготовить учетную карточку с рассказом, который они прочитали, который включает: (1) его название, (2) однострочное резюме и (3) одно из предположений о культуре его происхождения. Студенты должны разместить учетные карточки на карте или так, чтобы обвести карту, прикрепляя их в нужном месте с помощью пряжи и кнопок.

Народные сказки также могут быть хорошим средством для привнесения творческой драматургии в класс.Учащиеся могут работать в небольших группах и рассказывать свои любимые истории. Они могут сделать простые маски панели тегов для использования с несколькими другими реквизитами, чтобы выделить действие. Воображение публики заполнит фон, когда актеры оживут народные сказки.

Традиционные русские народные сказки
Помогите учащимся найти Россию на современной карте. Объясните, как изменился облик России после распада Советского Союза, и укажите на недавно созданные страны (например,g., Украина, Армения или Казахстан) или восстановленные (т. е. страны Балтии) за последнее десятилетие. Это необходимый фон для создания доски объявлений, поскольку картинки, которые студенты приносят, чтобы показать «Россию», на самом деле могут иллюстрировать то, что стало другой нацией. Опять же, попросите учащихся подготовить таблицы, чтобы записать свои наблюдения по поводу рассказов, которые нужно прочитать.
Как и другие фольклорные традиции, русские сказки имеют характерные образцы действий и поведения. Однако русские сказки часто длиннее и сложнее, чем сказки из других стран, поэтому в детских книгах иногда рассказывается только часть рассказа или одна история переплетается с другой.

Хорошее начало — сказка Бабы Яги , рассказанная Кати Арнольд. В этой истории колдунья Баба Яга захватывает маленького мальчика, который спасается от еды, только проявив смекалку и приняв помощь гуся. Затем расскажите о другой колдовской сказке, Полакко « Бабушка Баба Яга », и попросите студентов сравнить и сопоставить свои наблюдения о двух сказках.

В качестве языковой и художественной деятельности учащиеся могут написать и проиллюстрировать свою собственную историю о Бабе Яге, используя элементы прочитанных историй, такие как хорошие и плохие персонажи, задания и награды, использование магии и эффект повторения.Иллюстрации к книге Арнольда были вдохновлены рисунками «лубок» — разновидностью русского народного искусства с использованием раскрашенных вручную гравюр на дереве 17 века. Эту технику печати можно адаптировать к классной комнате с помощью печати на линолеуме, пенополистироле или картофеле.

История, которая предлагает множество деталей о традиционной русской культуре, рассказана в книге Дениз «Дурак мира и летающий корабль ». В этой истории, которую более правильно назвать сказкой, царь России объявляет, что он женится на дочери человека, который привезет ему летающий корабль.Глупец мира намеревается попытать счастья, которое состоит в том, чтобы использовать навыки людей, которых он собирает по пути, для выполнения задач, поставленных перед ним царем. Эта история появляется во многих версиях, и студенты могут сравнить эту версию с «Летучим кораблем» в книге «Любимые сказки Вирджинии Хэвиленд , рассказанные в России ». Предложите учащимся поискать сходства и различия в двух пересказах, а также то, что каждый из них предлагает о традиционной русской культуре, которую он отражает.

Подобно народной литературе других культур, русские сказки воплощают человеческие взгляды и ценности, хотя все сказки одной и той же культуры могут не отражать одни и те же вещи.В рассказе о дружбе « Яйца Реченки» молодая девушка спасает раненого гуся. После того, как гусь случайно разбивает яйца, которые она нарисовала для пасхального фестиваля в Москве, он откладывает тринадцать красиво украшенных яиц, чтобы заменить их, и оставляет после себя чудо-яйцо, из которого вылупляется детеныш гуся.

Студенты могли изучить значение яиц в праздновании Пасхи в Русской Православной Церкви и насколько эта культурная традиция сохраняется в России сегодня. Это могло бы начать обсуждение исторической трансформации России от царского государства к Советскому Союзу и к молодой демократии.Достаточно взрослые студенты могут изучить вопрос: какие аспекты своего культурного прошлого современные россияне хотят (и не хотят) сохранить или восстановить?

Заключение
Сказки могут быть прекрасным источником освещения традиционных ценностей и образа жизни культуры — другой культуры или своей собственной. Дети могут увидеть сходство и отличие в сказках, принадлежащих к одной культурной традиции. Точно так же они могут различать как общие, так и отличительные черты в сказках разных культур.Хотя сказки могут обогатить изучение прошлого общества, то, что они говорят нам о настоящем, является более проблематичным. Возможно, лучшим показателем их значения является постоянство их популярности в мире, столь далеком от их истоков.

Примечания
1. Р. Бишоп, Калейдоскоп: мультикультурный список книг для классов K-7 (Урбана, Иллинойс: Национальный совет учителей английского языка, 1994).
2. К. С. Хак, С. Хеплер и Дж. Хикман, Детская литература в начальной школе , 5-е изд.(Сан-Диего, Калифорния: Харкорт Брейс Йованович, 1993).
3. Майра Зарновски и Арлин Ф. Галлахер, ред., Детская литература и социальные исследования: выбор и использование известных книг в классе (Вашингтон, округ Колумбия: Национальный совет социальных исследований, 1993), 9.
4. Мэри Хаммонд Берсон, «Азия в классе: как выбирать и использовать детскую литературу», Социальное образование, 62, № 4 (апрель / май 1998 г.), M13.
5. Л. Э. Фишер, Великая Китайская стена, (Нью-Йорк: Аладдин, 1995).
6. М. Цай, «Можем ли мы преодолеть культурные разрывы на крыльях воображения? Этническая принадлежность, опыт и культурная аутентичность», Новый адвокат 8, № 1, 1-16.

Ресурсы для учителей
Александр, Л. Гадалки . Illus. пользователя Trina Schart Hyman. Нью-Йорк: Даттон, 1992.
Келлер, С. «Мультикультурное понимание через литературу». Социальное образование 60, № 2 (1996): 99-103.
Нортон, Д. Глазами ребенка , 4-е изд.Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Меррилл, 1991.
Нортон, Д. «Преподавание многокультурной литературы в учебной программе чтения». Учитель чтения , 44, № 1 (1990): 28-40.
Олсон, К. Б., изд. Чтение, размышление и письмо о мультикультурной литературе . Гленвью, Иллинойс: Скотт Форесман, 1996.
Рейнхартц, Д. и Дж. Рейнхартц. География в учебной программе . Вашингтон, округ Колумбия: Национальная ассоциация образования, 1990.

Детская литература
Китайские народные сказки
Хиллерман, Э. Мин-Йо и Лунный Дракон . Illus. пользователя John Wallner. Нью-Йорк: Харкорт Брейс Йованович, 1992.
Латтимор, Д. Н. Мантия дракона . Нью-Йорк: HarperTrophy, 1990.
Лоусон, Дж. Жемчужина дракона . Illus. пользователя Paul Morin. Нью-Йорк: Clarion, 1993.
Leaf, M. Eyes of the Dragon . Illus. пользователя Эд Янг. Нью-Йорк: Лотроп, 1987.
Мэхи, М. Семь китайских братьев . Illus. пользователя Jean & AMP Mou-sien Tseng. Нью-Йорк: Scholastic, 1990.
Паттисон, Д. Речной дракон . Illus. пользователя Jean & AMP Mou-sien Tseng. Нью-Йорк: Лотроп, 1991.
Раппапорт, Д. Путешествие Мэн . Illus. пользователя Yang-ming Yi. Нью-Йорк: Циферблат, 1991.
Ван, Р. С. Четвертый вопрос: китайская сказка . Illus. пользователя Ju-Hong Chen. Нью-Йорк: Праздник, 1991.

Африканские народные сказки
Аардема, В. Принося дождь на равнину Капити . Illus. пользователя Беатрис Видаль. Нью-Йорк: Циферблат, 1981.
Аардема, В. Почему комары гудят в ушах людей . Illus. Лео и Дайан Диллон. Нью-Йорк: Циферблат, 1976.
Фаррис, стр. Молодые мыши и слоны: Восточноафриканская сказка . Illus. Валерия Горбачева. Бостон, Массачусетс: Houghton Mifflin, 1996.
Haley, G. История, история . Нью-Йорк: Атенеум, 1970.
Киммел, Э. Ананси идет на рыбалку . Illus. пользователя Janet Stevens. Нью-Йорк: Дом отдыха, 1993.
Киммел, Э. Ананси и покрытая мхом скала .Illus. пользователя Janet Stevens. Нью-Йорк: Дом отдыха, 1988.
Макдермотт, Г. Кролик Зомо: рассказ об обманщике из Западной Африки . Сан-Диего, Калифорния: Harcourt Brace Jovanovich, 1992.
Mollel, TM. Мальчик-сирота. Илл. пользователя Paul Morin. Нью-Йорк: Кларион, 1990.
Степто, Дж. Красивые дочери Муфаро: Африканская сказка . Нью-Йорк: Лотроп, 1987.

Русские народные сказки
Арнольд К. Баба Яга . Нью-Йорк: Книги Севера и Юга, 1993.
Дениз, К. Дурак мира и летающий корабль . Нью-Йорк: Филомель, 1994.
Хэвиленд, В. «Летучий корабль» в Любимые сказки, рассказанные в России . Нью-Йорк: Beech Tree, 1995.
Kimmel, E. Baba Yaga . Нью-Йорк: Дом отдыха, 1991.
Маршак, С. The Month-Brothers . Нью-Йорк: Уильям Морроу, 1983.
Polacco, P. Бабушка Баба Яга . Нью-Йорк: Филомель, 1993.
Polacco, P. Rechenka’s Eggs .Нью-Йорк: Филомель, 1988.

Об авторах
Кэрол Дж. Фюлер — доцент Центра передового опыта в области образования Университета Северной Аризоны. Памела Дж. Фаррис — президентский профессор учебной программы и преподавания в Университете Северного Иллинойса. Линда Хэтч — адъюнкт-профессор Центра передового опыта в области образования Университета Северной Аризоны.

93.02.05: Культурное понимание через фольклор

Кристин Ю.Дом

Сказки веками очаровывали людей. Они были важным источником развлечения как для крестьян, так и для князей в былые времена и до сих пор служат той же цели. Но сказки служат и другой цели, то есть рассказывать нам о том, какой была жизнь обычного человека. Книги по истории наполнены именами, датами и событиями, которые сформировали наш мир. Однако это фольклор, который помнит надежды, страхи, мечты и детали повседневной жизни.

Сказки по-прежнему очаровывают людей по многим причинам.Они рассказывают нам нашу историю, они описывают, где мы живем, каковы наши ценности и, в конечном итоге, кто мы. Дети слушают сказки беспристрастно. Их не волнует, из традиции ли Гримм, из Африки или из западного полушария. Кажется, что они по большей части способны отделить факты от фантазий и услышать основной посыл истории. По этой причине я выбрал народные сказки в качестве междисциплинарной единицы исследования.

В центре внимания моего подразделения будет обучение пониманию культуры третьеклассников путем чтения, просмотра и обмена народными сказками из различных источников по всему миру.Мне становится все более ясно, что многие дети из бедных районов города не имеют представления о своей собственной истории. Они не знают историй о своей родословной или своей родине. Черные дети едут «на юг», но не могут с уверенностью сказать, были ли они в Северной Каролине или Алабаме. Дети Пуэрто-Рико посещают Поррико, но привозят с собой лишь отрывки из этой культуры. С помощью этого раздела я намерен рассказать этим детям об их культурах, а также культуре их одноклассников. Я буду подчеркивать происхождение учеников в моих школах, но я не хочу ограничивать изучение только фольклором черных, африканских или пуэрториканских традиций.Поскольку все мы живем в Соединенных Штатах, я хочу включить истории из многих стран с упором на американских индейцев. В конце концов, они населяли эту землю задолго до прибытия европейцев или африканцев. Кроме того, многие из наших детей индейского происхождения, будь то чероки, чероногие, таино или майя.

Этот блок предоставит детям форум для создания мысленных и, возможно, физических изображений земель, в которых жили народные персонажи. Это будет достигнуто путем чтения историй из различных культур, а затем проведения дискуссий, чтобы дети описали физические аспекты страны, в которой происходит история. На этом этапе детей также попросят использовать собственные знания о таких местах, как Пуэрто-Рико и южные части США, и поделиться ими с классом. Мы будем записывать эти описания, чтобы использовать их позже для сравнения и сравнения. Это можно сделать на диаграмме, которую можно воспроизвести в меньшем размере, чтобы дети могли иметь записи для своих собственных тетрадей.

В течение этого времени мы будем смотреть на реальные изображения сюжетов, чтобы дети могли увидеть, насколько точны их представления.Это обеспечит основу для географического аспекта этого подразделения и даст возможность взглянуть на соответствующие карты и отношения этих областей друг с другом и с остальным миром.

В рамках обсуждения после каждой сказки мы также рассмотрим ценности и идеи, содержащиеся в них. Их тоже можно нанести на карту и сохранить для последующего изучения сходства историй разных культур. На этом этапе может быть важно взглянуть на реальность этих сообщений, чтобы устаревшие идеи не увековечивались в свете современного мира.

Этот модуль можно разделить на отдельные разделы, чтобы сосредоточить внимание на одном конкретном сегменте, который при необходимости можно выделить и использовать в связи с другой частью учебной программы. Например, День Организации Объединенных Наций — 24 октября. Чтобы продемонстрировать общие узы между народами мира, можно использовать часть «Золушка» в течение 5-6 дней, предшествующих этой неделе. (В библиотеке этот модуль будет использоваться во время еженедельных посещений библиотеки, и его выполнение займет 5-6 недель.) Сегмент африканских сказок может быть растянут на 4-5 дней в течение февраля в рамках празднования месяца черной истории. Пуэрто-риканские народные сказки и сказки американских индейцев могут быть сочинены в ноябре, чтобы соответствовать Дню открытий Пуэрто-Рико (19 ноября) и Дню благодарения соответственно, но они могут затеряться во всех других праздниках. Я бы прочитал пуэрториканские рассказы в марте, потому что они действительно имеют большее значение для большинства студентов Нью-Хейвена, чем День Святого Патрика. Я бы начал индийские истории в мае, потому что это традиционное начало сезона Пау Вау на северо-востоке.Для каждого из сегментов этого блока потребуется от 4 до 6 академических часов продолжительностью от 30 до 45 минут. Время можно регулировать, и при необходимости можно добавлять истории.

Готовясь сосредоточиться на сказках чернокожих, пуэрториканцев и индейцев, я хочу заложить основу традиционного фольклора и сказок европейской, азиатской и африканской культур. Я хочу, чтобы дети начали думать о тех частях этих историй, которые описывают героя или героиню, а также силы добра и зла.Мы могли бы даже попытаться создать симуляцию первоначальной среды, в которой мы поместим братьев Гримм как собирателей историй или Шарля Перро при дворе Людовика XIV. Цель этого упражнения — установить временные рамки для этих сказок, чтобы продемонстрировать возраст этих историй. Я проведу детей к обсуждению происхождения и функции сказок, а затем попытаюсь заставить их представить себе, какой была жизнь в то время и чем люди развлекались. В этом контексте будет рассмотрена роль рассказчика.

В качестве дополнительных мероприятий после рассказов некоторые дети могут захотеть выучить историю, чтобы рассказать классу. Некоторые из наиболее предприимчивых или творческих учеников могут даже захотеть написать свои собственные сказки, даже основанные на современных временах, чтобы поделиться с классом или школой. Готовясь к этому занятию, я бы пригласил в класс профессиональных или любительских рассказчиков; чьи-то бабушка или дедушка были бы идеальными.

Задача этого раздела — познакомить детей из городских районов со своими предками посредством изучения фольклора.Кроме того, я хочу помочь детям понять происхождение и цель сказок и помочь им осознать, что эти истории могут многое рассказать нам о мире, в котором мы живем. Я постараюсь использовать данные как можно большего количества культур, чтобы показать, что истины одной культуры одинаковы во многих, если не во всех культурах. Наконец, я надеюсь привить этим детям лучшее представление о том, кто они и откуда они, чтобы они лучше понимали, где они вписываются в этот мир и куда они направляются.

Чтобы начать раздел по сказкам, я попрошу третьеклассников попытаться решить, что такое сказка и совпадает ли она со сказкой. Мы запишем ответы в таблицу, а затем сравним их с фактическими определениями из словаря.

«Сказка, рассказ, обычно для детей, про эльфов, хобгоблинов, драконов, фей или других волшебных существ». 1

«Народная сказка, сказка или легенда, возникшая и традиционная для народа или народа, особенно.один, составляющий часть устной традиции ». 2

Я попрошу студентов перечислить как можно больше народных сказок и посмотреть, сможем ли мы прийти к единому мнению относительно того, являются ли они сказками или сказками, и важно ли их различать. Мы также исследуем такие элементы историй, как сеттинг, персонажи и поведение, и попытаемся определить, какие из них реальны, а какие являются фантастикой, а какие имеют элементы обоих. Это предварительное обсуждение поможет детям взглянуть на рассказы с точки зрения их частей.

Мы поговорим о возрасте этих историй, об их происхождении и о том, как они могли прийти к нам через века. Затем мы поговорим о некоторых из первых коллекционеров, таких как Якоб и Вильгельм Гримм, которые опубликовали свой первый том «Домашних историй» в 1812 году. «Французские сказки были [среди] самых ранних из записанных. . . В 1697 году Шарль Перро. . . опубликовал небольшой томик из восьми сказок ». 3 Эти рассказы, вероятно, были переведены на английский примерно в 1729 году.

На этом этапе я выберу одну историю, у которой есть несколько известных версий, скорее всего, «Золушка», и прочитаю несколько менее знакомых версий, начиная с Е-Шен: история Золушки из Китая . Я также прочитаю версию «Ашенпуттеля» из книги Гримма. Домашние истории и индийская сказка Микмака «Обгоревшая мордашка». 4 Мы также будем использовать Прекрасные дочери Муфаро представлять африканскую культуру. После этих рассказов я проведу детей к обсуждению сравнений и контрастов, обнаруженных в них. Я хочу, чтобы дети заметили сходство в рассказах, а затем увидели различия. Мы завершим это обсуждение чтением Золушка как проиллюстрировано Марсией Браун, потому что он «соответствует как французскому сеттингу, так и оригинальному тексту ее отмеченной наградами книги Калдекотта». 5 Детей попросят порассуждать о том, почему эта история настолько универсальна.

Прежде чем завершить это обсуждение, я расскажу детям о регионах мира, из которых происходят эти истории.Затем мы попытаемся найти эти области на карте, которая прикреплена к доске объявлений. Мы будем «отмечать» эти области и даже отмечать их заголовками наших историй. Затем я дам детям карты меньшего размера, чтобы они обозначили области, которые мы обсуждали. Они будут храниться в папке для использования в будущем и в конечном итоге переданы студентам, чтобы они забрали их домой.

Следующая история, которую я прочту детям, будет Рассказ, рассказ Гейл Хейли, в которой рассказывается о том, как паук Ананси получил истории от бога неба и распространил их по всему миру. Это история народа ашанти из Ганы, и я предоставлю детям карты Африки, чтобы они могли найти Гану. Они также будут сохранены для использования в будущем. Эта история естественным образом переходит в обсуждение повествования повсюду в мире, но, поскольку он происходит в Африке, я верну обсуждение на этот континент и сосредоточусь на различных типах историй, таких как мифы о сотворении мира, наливки и легенды или истории, основанные на исторические события. Вирджиния Гамильтон написала в Начало: истории создания со всего мира что может быть использовано в качестве основы для отбора подобных сказок из других частей света.Есть и другие источники историй создания. Некоторые из них перечислены в моей библиографии; другие можно легко найти в публичной библиотеке.

Еще «в Африке» после История , Я хотел бы поделиться историей создания, историей «pourquoi» и еще одной или двумя другими, которые покажут традиции или образ жизни. Есть прекрасная история создания из традиции йоруба в Нигерии и Бенине в Западной Африке под названием Происхождение жизни на Земле Дэвида А. Андерсона.Обе эти истории прекрасно иллюстрированы и дают представление о местности в этой части мира. Я бы попросил студентов описать это, чтобы мы могли записать детали для использования в будущем. Верна Аардема пересказала и опубликовала изрядное количество историй из Африки, которые показывают племенные традиции и дают представление о климате, флоре и фауне. Путешествие в Тондо рассказывает о циветтовом коте, который приглашает друзей сопровождать его на свадьбу. Задержки в пути создают проблемы для кошки, и урок, который нужно усвоить, состоит в том, что дружба иногда может зайти слишком далеко.Еще одна история Ардема, которая дает представление о традициях и земле, — Бимвили и Зимви Это о трех сестрах, идущих через джунгли, чтобы добраться до океана. Мораль этой сказки заключается в том, что дети должны следовать указаниям родителей.

Детям всегда интересно читать сказки об обманщиках, и это еще один тип рассказов, общих для многих культур. Паук Ананси — самый известный трикстер из Африки, но есть и другие персонажи-обманщики. Его происхождение от ашанти или западноафриканской традиции. Ананси был доставлен в Западное полушарие на невольничьих кораблях и сохранился в той же форме на большей части Карибского моря. В Пуэрто-Рико, однако, персонаж Хуана Бобо иногда выступает в роли обманщика, хотя чаще он оказывается дураком. В Мексике, Центральной Америке и на юго-западе США обманщиком является Койот. Это остается верным, несмотря на шутовскую природу мультипликационного персонажа «Уайли Койот». Истории Трикстера автор I.К. Эдмондс представляет истории про обманщиков со всего мира. Включена идея, что Том Сойер был обманщиком, который использовал свои уловки, чтобы заставить своих друзей вымыть для него забор. Эдмондс также упоминает брата Кролика и Смоляного младенца и говорит, что эта история «на самом деле пришла из Африки, где Кролика звали Вакайма». 6 Эдмондс напомнил мне одного из любимых персонажей моей юности, Тиля Уленшпигеля. Я постараюсь включить некоторые из его «веселых шуток» либо в этот блок, либо в рассказы, которые я читал для других классов. Поскольку мы уже прочитали один рассказ Ананси, я бы сейчас поделился «Лисом и козой» из сборника рассказов Картера Вудсона. 7

Сказки Пуркуи — это название, данное множеству сказок со всего мира, которые объясняют, как обстоят дела. Мне нравится их читать или рассказывать, потому что в группе всегда есть хотя бы один молодой человек, который хочет знать, правда ли это. Верна Аардема написала рассказ под названием: Почему комары жужжат в ушах людей .Это объясняет, как бедствие постигает сову после того, как комар рассказывал небылицы. Его наказание — вечно шептать (или гудеть) людям в ушах и страдать от последствий (удары руками).

С помощью этого набора историй о творчестве, обмане, пуркуа и традиционных историй дети должны быть в состоянии описать землю, в которой они живут, а затем определить местоположение определенных частей Африки на карте. Если эта конкретная часть юнита выполняется в феврале, ее можно использовать для празднования месяца черной истории. Обсуждение того, как эти истории попали в Соединенные Штаты, является логическим продолжением. Важно отметить, что большинство чернокожих американцев происходят от жителей Западного побережья Африки. Это те истории, которые были перенесены в рассказы Анэнси из Вест-Индии и Братец Кролик с юга Америки.

Далее я хочу сосредоточиться на историях из Пуэрто-Рико, чтобы познакомить с другой культурой, которая хорошо представлена ​​в наших школах. Я бы начал с распространения карт Пуэрто-Рико и показа его удаленности от Африки, Европы и материковой части U.С. Затем я хотел бы прочитать несколько легенд, которые рассказывают об исконных обитателях острова, индейцах таино. Это будут мои истории создания, поскольку я не нашел ни одной сказки, которая бы соответствовала традиционному определению такой сказки. Некоторые из них также относятся к типу пуркуа. В Однажды в Пуэрто-Рико Пура Белпре, введение может быть сжато в краткую историю того, как индейцы таино пришли в Пуэрто-Рико. Затем я читал «Легенду о Королевской пальме», в которой рассказывается, как возникло это конкретное дерево.«Легенда о колибри» — еще одна сказка, основанная на старинных легендах Таино. Обе эти истории проиллюстрированы черным по белому, но они дают хорошее описание земли. Детей попросят описать или нарисовать то, что, по их мнению, представляет собой земля, а затем мы сможем сравнить их изображения с реальными фотографиями с острова.

В книге Пуэрто-риканские сказки: легенды испанских колониальных времен автор Cayetano Coll y Toste — это легендарная история любви Гуанины.Она сестра вождя народа таино. Гуанина влюблена в дона Кристобаля де Сотомайора, испанского солдата. Индейцы чувствуют себя преданными испанцами и собираются убить Дона Кристобаля. Он отказывается прислушиваться к предупреждениям своих помощников, и после того, как его убивают, Гуанина пытается вернуть его к жизни. Когда она не может, она умирает от разбитого сердца. Их хоронят вместе, и легенда гласит, что на закате фермеры возле их могил могут слышать их пение, когда они выходят посмотреть на звезды ночью. Хотя эта история не такая фантастическая или беззаботная, как другие, я думаю, что важно рассказать эту историю, чтобы передать ощущение истории и связи с испанскими завоевателями.

На более легкой ноте я бы прочитал рассказ «Хуан Бобо, свиноматка и цыплята» из Три желания: сборник пуэрториканских сказок Рикардо Э. Алегрия. Это, вероятно, самая известная из историй «Хуана Бобо» о глупом мальчике, который наряжает семейную свинью в лучшую одежду своей матери.Это была бы хорошая возможность попросить учеников спросить дома другие сказки о «Хуане Бобо», чтобы поделиться с классом, или пригласить кого-нибудь из Casa Otonal (жилой комплекс для пожилых латиноамериканцев), чтобы он навестил нас и рассказал некоторые из сказки из молодости.

Я хотел бы завершить этот раздел, прочитав еще одну историю пуэрториканского происхождения, такую ​​как «Перес и Мартина», которая рассказывается во многих версиях, о кокетливом таракане Мартине и ее муже Пересе мышонке. Другие истории, которые могут быть использованы в этом месте, были собраны и пересказаны Пура Белпре. Один Ote ’: пуэрториканская народная сказка в которых рассказывается о маленьком мальчике, который перехитрил близорукого дьявола и спас свою семью. Другой Танец животных . Некоторые из этих историй могут быть доступны на диафильмах или в видео, что может быть использовано для изменения темпа.

Наконец, я хочу прочитать детям самые разные легенды из традиций американских индейцев. Этот раздел модуля можно расширить, чтобы вы имели дело только с индийскими историями, потому что их так много, и они очень разнообразны.У индийских народных сказок другой ритм и каденция от традиционного западного фольклора. Большинство сказок под европейские и европейские мотивы основаны на цифре три. Есть три сестры, или женихи, или желания, или у людей есть три шанса решить поставленную задачу. Некоторые люди считают, что это число представляет христианскую троицу и показывает, насколько широко это учение распространилось по западному миру. Среди индейцев, чьи культуры и традиции были созданы задолго до того, как христианство достигло Западного полушария, почетное число — четыре. Это происходит из-за уважения к земле и всем ее силам, особенно к четырем направлениям; Север, Восток, Юг и Запад. Каждое направление обладает особыми полномочиями и властью над конкретными аспектами жизни. Ветры, дыхание жизни, приходят с четырех сторон, и каждое из четырех сезонов контролируется одним из этих направлений. Кажется логичным, что Север контролирует Зиму, а Восток приносит Весну. Эти истории и верования все еще существуют, несмотря на годы притеснения американских индейцев и попытки искоренить культуру.Возникло сочетание христианства и глубоко укоренившегося уважения к природе и ее силе. Индийцы не пытаются контролировать и манипулировать окружающим миром, а скорее работают с тем, что дал им Создатель.

Истории, которые были собраны и переданы нам, происходят из древних традиций индейцев. Они приезжают со всех уголков нашей страны и настолько же разнообразны по содержанию, как погода и местность. Однако у всех племен есть свои версии сотворения земли и различные сказки о пуркуа. Прежде чем рассказывать истории, я бы подготовил некоторые справочные материалы, чтобы показать, как разные племена жили в разных частях страны. Важно отметить, что хопи и навахо (или дине) с юго-запада не могли жить в типи, потому что у них не было шкуры, и они не могли обеспечить адекватную защиту от жары. Точно так же народы северо-восточных лесов не могли охотиться на буйволов, потому что в этом регионе их не было. Я постараюсь показать детям, что индийцы не все одинаковы, хотя многие из них придерживаются схожих убеждений.Я также хочу прояснить, что это старые истории из гораздо более раннего периода истории и что большинство африканцев, пуэрториканцев и американских индейцев сейчас живут так же, как и мы.

В мае я начну заключительный сегмент с обсуждения областей северного полушария, где традиционно жили индейцы. Мы будем иметь дело в первую очередь с племенами восточных лесов, равнин, юго-западных и северо-западных прибрежных районов. После обсуждения того, как жили эти люди, мы начнем слушать рассказы, которые вписываются в четыре основные категории, с которыми мы работали, и посмотрим, сможем ли мы определить регион, из которого они происходят. Для рассказов о мошенниках я буду использовать несколько историй о койотах с юго-запада и множество историй о вороне с северо-западного побережья. (см. конкретные истории в плане урока 3). Здесь также можно использовать несколько историй создания. В книге Сердце, полное бирюзы Джо Хейса рассказ «Глиняный старик и глиняная старушка» рассказывает о том, как пуэбло начали делать горшки из глины. «Деяния и пророчества старика» — это черноногая (равнинная) версия мифа о творении.

Персонажи-трикстеры встречаются почти во всех индийских традициях. Племя зуни в Аризоне / Нью-Мексико использует тарантула в качестве обманщика, в то время как большинство других племен Юго-Запада и равнин используют койота. У народов северо-западных прибрежных племен есть Ворон, а у восточных лесов — Кролик или Лисица. Глускап, персонаж из северо-восточных областей, иногда используется как обманщик, а иногда как герой. В любом случае, эти истории довольно легко найти, и обычно они дают довольно хорошее представление о местной среде обитания.

Среди моих любимых рассказов американских индейцев — сказки «пуркуа», объясняющие, почему все так, как есть. Мне нравятся аккуратные и аккуратные объяснения, которые давались на то, что, должно быть, показалось великими и тяжелыми вопросами. Дар священной собаки Пол Гобл рассказывает о днях, когда у индейцев Равнин появились лошади, и о том, как они охотились на буйволов с собаками, несущими их пожитки. Как и все его книги, эта прекрасно иллюстрирована незамысловатыми, но яркими картинами жизни на Равнинах в минувшие годы.Г-н Гобл получил множество наград за свою работу. Еще одна сказка о пуркоу, которой стоит поделиться: Как Ворон принес людям свет пользователя Ann Dixon. Великий вождь хранит свет от солнца, луны и звезд запертыми в трех деревянных ящиках. Рейвен разрабатывает план, как поймать их и освободить. Колорит северо-западных племен прекрасно передан через артистизм Джеймса Уоттса. «Как сурок потерял свою сказку» из Сказки животных чероки Это типично для многих восточно-лесных индийских сказок, которые, вероятно, использовались не только для развлечения, но и для объяснения существующего положения вещей.

В качестве завершающего упражнения для этого сегмента модуля я попрошу студентов выбрать одну из индийских историй, которая им особенно понравилась, и узнать больше об этом племени. Я буду поощрять детей работать в группах по два-три человека. Их попросят найти некоторые факты о племени, которые не вошли в историю, и поделиться ими с классом. Студентам будут предоставлены все доступные справочные материалы для таких исследований. Полученные данные будут добавлены в нашу таблицу фактов для последующего включения в папку студента.В последующие годы эти же дети могут захотеть написать свои собственные сказки на основе событий, происходящих в нашей школе, или они могут предпочесть поставить пьесу, основанную на одной из сказок, которые мы прочитали. Некоторые любящие приключения души могут даже захотеть написать пьесу.

Цель этого модуля — показать третьеклассникам, что люди во всем мире имеют одинаковые основные ценности, надежды и стремления. Все мы хотим понять мир вокруг нас, чтобы понять свое место в нем. Обладая более широкими знаниями о людях, от которых мы произошли, мы начинаем лучше понимать самих себя. И, узнавая о наследии наших друзей и соседей, мы лучше понимаем, что делает их такими уникальными людьми. В конечном итоге я хочу, чтобы наши дети стали лучше дружить с людьми, которые отличаются от других, потому что они немного узнали о другой культуре и хотят узнать больше.

Работаем вместе | Развитие социальных навыков детей с помощью сказок

3–6 классы.Эта новая учебная программа представляет собой сборник из 31 увлекательной сказки для обучения учащихся начальной школы социальным навыкам. Он подчеркивает письменный язык (чтение и письмо), выразительный язык (ролевые игры) и восприимчивый язык (повествование).

Хотя этот учебный план стоит особняком, авторы предлагают использовать его в качестве дополнения к их недавней публикации для младших школьников — Принимая участие: знакомство с социальными навыками детей (Pre K-класс 3).

Работаем вместе уроков и занятий разделены на пять частей:

  1. Общение и выражение чувств
  2. Сотрудничество с коллегами
  3. Игра со сверстниками
  4. Реагирование на конфликт и агрессию
  5. Выполнение в классе

В приложениях представлены 64 воспроизводимых мастера с черными линиями, плакаты со списком этапов навыков для каждого навыка, родительская буква для каждого модуля и формы самооценки, которые учащиеся могут использовать для оценки своего прогресса. Компакт-диск включен в руководство. Он содержит распечатанные PDF-файлы с рассказами, воспроизводимые раздаточные материалы для студентов и формы программ.

Обзоры книг

«Программа предлагает интригующий и новый подход к обучению социальным навыкам, который может быть мотивирующим для студентов с обычными и особыми потребностями … Каждый навык представлен с помощью сказки. Сказка дает обоснование для выполнения навыка. От пяти до шести Затем описываются действия, которые можно использовать для обучения, укрепления и поддержания навыков.Учебная программа также включает головоломки, которые представляют собой уловки или задания по решению проблем, связанные с навыками модуля. Пазлы используются как «ледоколы», предлагающие забавный и интригующий способ познакомить с навыком. . . . Уроки легко адаптируются к ученикам старшего возраста с особыми потребностями, и многие занятия подходят как для младших, так и для старших учеников. Уроки носят творческий характер, а мероприятия разнообразны, что может помочь студентам сохранить мотивацию и интерес к программе. В программу включены занятия, предназначенные для обобщения навыков в различных условиях.Программа включает в себя родительские письма, связанные с каждым подразделением, и участие родителей приветствуется ».

—Биргит Лурье, Информационный бюллетень Ассоциации школьных психологов Аризоны

«Для любого урока социальных навыков в этой учебной программе авторы предоставляют согласованные элементы: описание материалов, представление истории, обсуждение содержания, обсуждение навыков, представление плаката, понимание навыков, практические советы, техническое обслуживание и дополнительные возможности. виды деятельности.. . . Авторы выбрали актуальные народные сказки со всего мира, представляющие эклектичные культуры и времена. . . . Например, есть народные сказки английского, мексиканского, японского, восточноафриканского суахили, камбоджийского, гавайского, русского, еврейского и других языков. . . . Самая интригующая особенность текста заключается в том, что в его приложениях представлены 64 воспроизводимых мастера с черными линиями, плакаты, на которых перечислены этапы навыков для каждого навыка, родительская буква для каждого раздела и формы самооценки, которые студенты могут использовать для оценки своего прогресса. Лучше всего то, что прилагается CD-ROM, содержащий распечатываемые PDF-файлы с рассказами, воспроизводимые раздаточные материалы для студентов и формы программ. . . . это хорошо продуманная попытка, которая разработана так, чтобы быть самодостаточной, и ее легко использовать с небольшой подготовкой. Он легко вписался бы в существующие учебные программы по обществоведению или литературе ».

— Джеймс Персинджер, Информационный бюллетень KASP, Канзасская ассоциация школьных психологов

Связь между фольклором и образованием

ССЫЛКИ

Abrahams, R.Д. 1972. Личная власть и социальная сдержанность в определении фольклора

. В Р. Баумане и А. Паредесе (ред.), К новым перспективам в фольклоре

(стр. 16–30). Остин: Издательство Техасского университета.

Бэбкок Б. (Ред.). 1978. Обратимый мир: символическая инверсия в искусстве и обществе.

Итака: Издательство Корнельского университета.

Бейтсон, Г. 1955/1972. Шаги к экологии разума. Нью-Йорк: Баллантайн.

Бауман Р. 1975. Словесное искусство как перформанс.Американский антрополог 77: 290–311.

Бауман, Р., Паредес, А. (ред.). 1972. К новым перспективам в фольклоре. Остин,

Техас: Издательство Техасского университета.

Бен-Амос, Д. 1982. Фольклор в контексте. Нью-Дели: издатели Южной Азии.

Бен-Амос, Д. 1972. К определению фольклора в контексте. В работах Р. Баумана и

А. Паредеса (ред.), К новым перспективам в фольклоре (стр. 3–15). Остин: Uni-

версия Texas Press.

Браун Дж. С., Коллинз А. и Дугид П. 1989. Локализованное познание и культура обучения.

. Исследователь в области образования 18 (1): 32–42.

Картер К. 1990. Знания учителей и их умение преподавать. В W. Houston, M.

Haberman and J. Sikula (Eds.). Справочник по педагогическому образованию (стр. 291–

310). Нью-Йорк: Макмиллан.

Картер К. 1993. Место истории в изучении педагогики и педагогического образования.

Исследователь в области образования 22 (1): 5–18.

Казден, К. 1986. Беседа в классе. В М. К. Виттроке (ред.), Справочник исследований

по обучению (3-е изд., Стр. 432–463). Нью-Йорк: Макмиллан.

Кландинин Д. и Коннелли Ф. 1991. Повествование и рассказ на практике и в исследованиях.

В Д. Шон (Ред.) Рефлексивный поворот: тематические исследования в образовательной практике

(стр. 258–281). Нью-Йорк: издательство Teachers College Press.

Коннелли Ф. и Кландинин Д. 1985. Личные практические знания и способы познания

: актуальность для преподавания и обучения.В E. Eisner (Eds.), Learning

и обучение способам познания (стр. 174–198). Восемьдесят четвертый Ежегодник

Национального общества изучения образования.

Коннелли, Ф. и Кландинин, Д. 1990. Истории опыта и повествовательные исследования.

Исследователь в области образования, 19 (5): 2–14.

Дег, Л. 1972. Народный рассказ. В Р. М. Дорсоне, (Ред. ), Фольклор и фольклорная жизнь (стр. 53–

83). Чикаго: Издательство Чикагского университета.

Дельмонт, С.1989. Монахиня в туалете: Городские легенды и образовательные исследования.

Качественные исследования в образовании. 2 (3): 191–202.

Диксон, У. (ред.) 1981. Детские устные коммуникативные навыки. Нью-Йорк: Academic Press.

Дьюи, Дж. 1919/1973. Лекции в Китае, 1919-1920 гг. Р. Клоптон и Т. Оу, пер.

Гонолулу: Восток Запад Центр.

Дьюи Дж. 1938. Опыт и образование. Нью-Йорк: Книги Кольера.

Доу Дж. 1988. Говори в зеркало: история лингвистической антропологии.Ланхэм, Мэриленд:

Университетское издательство Америки.

Дорсон Р. М. 1972. Концепции фольклора и исследований фольклора. В Р. М. Дорсоне,

(Ред.), Фольклор и фольклорная жизнь (стр. 1–50). Чикаго: Издательство Чикагского университета.

Дойл В. 1992. Учебная программа и педагогика. В P. W. Jackson (Ed.), Handbook of

research on curriculum (стр.




Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *